• Рекомендовано к изданию
  • ПРЕДИСЛОВИЕ
  • И КУЛЬТУРЫ РЕЧИ
  • Глава 1



  • страница1/18
    Дата24.03.2019
    Размер7.24 Mb.

    Библиотека Учебной и научной литературы


      1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   18

    Русский Гуманитарный Интернет Университет

    Библиотека
    Учебной и научной литературы


    WWW.I-U.RU

    Т.П. Плещенко, Н.В. Федотова, Р.Г. Чечет


    СТИЛИСТИКА

    И


    КУЛЬТУРА РЕЧИ
    Под общей редакцией профессора П. П. Шубы

    Допущено Министерством образования

    Республики Беларусь в качестве учебного пособия

    для студентов филологических специальностей

    высших учебных заведений

    МИНСК


    НТООО «ТетраСистемс»

    2001


    УДК 801 + 82.085 (075.8)

    ББК 81.2-5-923

    П38

    Авторский коллектив:

    кандидат филологических наук, доцент Т.П. Плещенко;

    кандидат филологических наук, доцент Н.В. Федотова;

    кандидат филологических наук, доцент Р.Г. Чечет

    Рецензенты:

    кафедра русского языка Одесского государственного

    университета имени И.И. Мечникова;

    доктор филологических наук, профессор А.Е. Михневич


    Рекомендовано к изданию


    кафедрой русского языка филологического факультета Белорусского государственного университета

    Плещенко Т.П.

    П38 Стилистика и культуры речи: Учеб. Пособие /Т.П. Плещенко, Н.В. Федотова, Р.Г. Чечет; Под ред. П.П. Шубы.  Мн.: «ТетраСистемс», 2001. ¾ 544 с.

    ISBN 985-6577-71-3.

    В книге в первой части «Основы стилистики и культуры речи» освещаются теоретические основы функциональной стилистики и учения о культуре речи. Во второй части «Практические занятия» приведены упражнения по функциональной стилистике и культуре речи.

    Предназначено для студентов филологических факультетов вузов. Может быть использовано преподавателями средних специ­альных учебных заведений, учителями средних школ, лицеев.
    УДК 801 + 82.085 (075.8)

    ББК 81.2-5-923

    ISBN 985-6577-71-3 © НТООО «ТетраСистемс», 1999




    ПРЕДИСЛОВИЕ


    Книга состоит из двух частей ¾ теоретического учебного по­собия и практических заданий. Основы стилистики и культуры речи ¾ сравнительно новая дисциплина на филологических факуль­тетах вузов. Данная книга является первой попыткой создания систематизирующего пособия для студентов-русистов на высшем этапе обучения русскому языку.

    Материал излагается в теоретико-описательном аспекте, предваряющем практически-тренировочный. Рассматриваются наибо­лее сложные вопросы качества и эффективности русскоязычной деятельности, осмысливаются разнообразные формы речевого об­щения и взаимодействия носителей языка в современном общест­ве. При написании пособия авторы ставили следующие задачи:

    — изложить теоретические основы стилистики как учения о функциональных стилях и основы учения о культуре речи как системе ее коммуникативных качеств,

    — дать системное представление о нормах современного рус­ского литературного языка,

    — расширить и углубить знания студентов о нормативности на стилистическом уровне,

    — помочь студентам разобраться в причинах отступлений от норм русского литературного языка в реальной речевой практике,

    — познакомить с некоторыми приемами и методами устра­нения речевых ошибок на разных языковых уровнях.

    Вторая часть книги содержит разнообразные упражнения по всем разделам университетского курса «Основы стилистики и куль­туры речи». Структура и порядок подачи материала в книге опреде­ляются программой курса и соответствуют материалу первой части.

    В настоящий сборник включены задания как репродуктивно­го (воспроизводящего), так и поискового характера, а также ком­бинированные. Задания предполагают не только тренировку ре­чевых навыков студентов, развитие их языкового чутья и оценоч­ного отношения к своей и чужой речи, но и проверку степени ус­воения теоретических положений стилистики и учения о культуре речи; отдельные упражнения специально ориентированы на за­крепление основных теоретических понятий и определений, на дискуссии по спорным вопросам.

    В настоящем пособии представлены также упражнения, по­строенные на сопоставлении тех или иных явлений в русском и белорусском языках и направленные на предупреждение возмож­ной интерференции.

    С целью укрепления нужных речевых навыков и ослабления ненужных в пособие наряду с позитивным включен и негативный («отрицательный») материал, анализ которого способствует выра­ботке навыков и умений без затруднений находить и устранять речевые ошибки, определять их характер, причины нарушения норм литературного языка, совершенствовать высказывание, пра­вильно оценивать языковые варианты и наиболее целесообразно использовать их в конкретном акте общения. Этим объясняется большое количество упражнений, посвященных анализу отклоне­ний от норм литературного языка, стилистической правке текстов.

    Негативный материал (в пособии он, как правило, не докумен­тирован) извлекался из сочинений школьников и абитуриентов, курсовых и дипломных работ студентов, научной литературы, из периодической печати, радиопередач и других источников.

    К некоторым упражнениям приведены образцы их выполне­ния, определяющие форму ответов на поставленные в задании вопросы. Правильное оформление ответа (полного, обстоятельно­го и в то же время не содержащего ничего лишнего) ¾ это тоже один из видов тренировочной работы по стилистике и культуре речи.

    В отдельных упражнениях после текста даны постзадания, которые носят главным образом обобщающий и повторительный характер; они направлены на закрепление теоретического мате­риала по частным вопросам и. выработку умений на основании анализа фактического материала делать выводы.

    Упражнения в конце разделов и в конце пособия носят кон­трольно-тренировочный характер.

    В конце каждой части книги приводится список литературы по предмету, словарей и справочников, к которым должны обра­щаться студенты при выполнении заданий, рассчитанных на са­мостоятельную работу.

    Авторы глубоко признательны кафедре русского языка Одес­ского государственного университета имени И.И. Мечникова (за­ведующий кафедрой доктор филологических наук, профессор Ю.А. Карпенко) и доктору филологических наук, профессору А.Е. Михневичу, внесшим ряд предложений, направленных на улучшение пособия.
    Часть первая

    ОСНОВЫ СТИЛИСТИКИ

    И КУЛЬТУРЫ РЕЧИ




    Раздел I

    СТИЛИСТИКА

    ВВЕДЕНИЕ



    §1. Предмет и задачи стилистики

    В зависимости от сферы применения языка, содержания высказывания, ситуации и целей общения выделяется не­сколько функционально-стилевых разновидностей, или сти­лей, характеризующихся определенной системой отбора и организации в них языковых средств. Изучением функцио­нальных стилей, особенностей употребления в них языко­вых средств занимается стилистика.

    Объектом исследования стилистики являются единицы языковой системы всех уровней в их совокупности (звуки, слова, их формы, словосочетания, предложения), т.е. язык изучается «по всему разрезу его структуры сразу» (Г.О. Ви­нокур).

    В середине 50-х гг. XX ст. на смену так называемой тра­диционной стилистике, развивавшейся в двух направлени­ях: нормативном (практическая стилистика, культура речи) и литературном (изучение языка художественной литерату­ры), приходит функциональная, основу которой составляют стилистические исследования A.M. Пешковского, Л.В. Щербы, Г.О. Винокура, В.В. Виноградова. Дальнейшее развитие функциональная стилистика получила в работах М.Н. Кожиной, А.Н. Васильевой, О.Б. Сиротининой, М.Н. Шмелева, Т.Г. Винокур и др. На передний план она выдвигает задачу объективного исследования естественного функционирова­ния речи, различных ее типов и разновидностей, т.е. она изучает «диалектику языка в речи» (А.Н. Васильева). Опи­раясь на фонологию, орфоэпию, лексикологию и грамма­тику, стилистика учит сознательному использованию их законов, определяет, насколько средства языка, соответст­вующие его нормам, отвечают целям и сфере общения, учит четко, доходчиво и ярко выражать мысль, выбирая из нескольких однородных языковых единиц, близких или то­ждественных по значению, но отличающихся какими-либо оттенками, наиболее точные. Речевые нормы устанавлива­ются при этом дифференцированно для каждого стиля и определяются на базе изучения речевого материала, реали­зующего именно этот стиль.

    Исходя из мысли о первичности содержания, функцио­нальная стилистика рассматривает стиль как содержатель­ную форму. Стили потому и формируются в языке, что осознается специфика содержательной стороны каждой сфе­ры общения, связанной с определенным видом деятельно­сти (биосоциальной, преобразовательной, гносеологической, эстетической, коммуникативной и др.), и разрабатываются на практике те комплексы форм и функций, которые слу­жат для выражения наиболее полного в данной сфере со­держания.

    Представители традиционной стилистики исходили из положения о том, что владение стилями ¾ это искусство выражать одно и то же содержание разными формами. Функциональная стилистика является в основном стилисти­кой речи, тогда как традиционная была преимущественно стилистикой языка.

    Кроме того, функциональная стилистика рассматривает стиль как систему статистического характера, где многооб­разно реализуется диалектический закон перехода количе­ства в качество, и различия между стилями выражаются не только в наличии разных качественных признаков, но и в различных количественных проявлениях качественно об­щих признаков. Традиционная же стилистика изучала сти­ли преимущественно с качественной стороны и стремилась к тому, чтобы описание стиля было списком (и как можно более полным) окрашенных элементов.

    Главная задача стилистики ¾ изучение и описание функ­циональных стилей, признаков и стилистических свойств отдельных языковых единиц, которые объединяют их (в пределах общей системы языка) в частные, функционально однородные подсистемы. Этим определяются основные понятия, которыми оперирует стилистика: функциональные стили и стилистические коннотации (стилистическое зна­чение и стилистическая окраска).

    Изучение стилистики в вузе имеет как теоретическое, так и практическое значение. Знания о функциональном аспекте языка, а следовательно, о языке в целом, которые дает стилистика, служат фундаментом для практической работы, повышают лингвостилистическую культуру сту­дентов, являющуюся существенной частью их общей куль­туры.

    Кроме того, стилистика закладывает теоретические ос­новы культуры речи1 и методики преподавания языка в средней школе, она имеет важное практическое значение для разработки научных основ редактирования, решения проблем машинного перевода и т.д.

    Задачами преподавания стилистики являются: изло­жение теоретических основ функциональной стилистики, ознакомление с ее основными понятиями, принципами ре­чевой организации стилей, закономерностями функциони­рования языковых средств в речи, 2) развитие стилисти­ческого чутья, навыков и умений оценивать и правильно употреблять языковые средства в речи в соответствии с конкретным содержанием высказывания, целями, которые ставит перед собой говорящий (пишущий), ситуацией и сферой общения.

    Глава 1



    ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ СТИЛИСТИКИ
    §1. Стилистические коннотации

    Языковые единицы, кроме основного значения (денота-ции), могут иметь дополнительные семантические или сти­листические значения и окраску (стилистические коннота­ции), ограничивающие возможности употребления данной единицы языка определенными сферами и условиями об­щения.

    Различаются эмоционально-экспрессивные (оценочные) и функционально-стилевые разновидности стилистических коннотаций.

    Эмоционально-экспрессивные коннотации связаны с выражением отношения к предмету (в широком смысле этого слова), его оценкой: зайчишка, веточка, старушонка, директорша, лиса, заяц, медведь (о человеке), грандиозный, грядущий, труженик, административно-бюрократическая система.

    Языковые средства с эмоционально-экспрессивной ок­раской разделяются на мелиоративные, выражающие положительное отношение (оценку) к высказываемому (энтузиаст, восхитительный, несгибаемый, одухотворенный), и пейоративные, выражающие отрицательное отношение (главарь, примиренчество, белоручка, раболепный, потворствовать, кичиться).

    Среди положительных окрасок выделяются возвышен­ная, торжественная, риторическая (нерушимый, беззаветный, держава, чаяния, водрузить), одобрительная (изумительный, великолепный, чудесный), ласкательная (доченька, голубонька, барашек) и др., среди отрицательных ¾ пренебрежительная (брехун, аптекарша, врачиха, болтун, замухрышка, стадо баранов, уставиться как баран на новые ворота), презрительная (анонимка, буржуй, базарная баба), неодоб­рительная (лежебока, брюзга, тащиться), ироническая (убить бобра ¾ обмануться в расчетах, пролить бальзам на что-либо, калиф на час), бранная (аферистка, гад, гадю­ка ¾ о человеке, бюрократ, проходимец) и др.

    Функционально-стилевые коннотации обусловлены преимущественным употреблением языковой единицы в какой-то определенной сфере общения. Традиционно языковые средства с функционально-стилевой окраской в русском литературном языке разделяются на книжные (К): отчизна, интеллект, уведомление, чрезмерный, крайне, весьма, читающий, ахиллесова пята, танталовы муки, ничтоже сумняшеся и разговорные (Р): читалка, дружище, ехидный, балагурить, понарассказыватъ, поставить на но­ги, грамм (в родительном падеже мн. ч.), в отпуску.

    Разговорные единицы употребляются преимущественно в устной речи, в непринужденном бытовом общении. Ис­пользование их в письменной речи ограничивается художе­ственной литературой и публицистикой и имеет определен­ные художественно-выразительные цели ¾ создание сло­весного портрета, реалистическое изображение быта той или иной социальной среды, достижение комического эффекта и т.д. В научной литературе, в официально-деловых доку­ментах они неуместны. К разговорным близки просто­речные языковые средства (П), частью стоящие на грани литературного употребления, частью представляющие со­бой нелитературные языковые единицы: проныра, пусто­меля, брехня, калякать, бахвалиться, валять дурака, слов­но варом обдать, звóнят, магáзин, тортá.

    К книжным относятся стилистически ограниченные и закрепленные в своем употреблении языковые единицы, встречающиеся преимущественно в письменной речи, но не характерные для повседневной бытовой речи, неприну­жденного разговора. Они используются в научной литера­туре, публицистических произведениях, официально-дело­вых документах, а также в художественной литературе. Среди книжных языковых единиц выделяются общекниж­ные, функционально-стилевая окраска которых обнаружи­вается лишь при употреблении в сфере обиходно-бытового общения (в разговорной речи): истина, начинание, аналогия, аспект, ибо, весьма, быть в отпуске, килограммов, и единицы, имеющие окраску одного какого-либо стиля: санк­ция, правопорядок, ответчик, истец, возложить ответ­ственность, податель сего, согласно постановлению (оф.-дел.), аномалия, окисление, вектор, гипотенуза, диалекто­логия, орфоэпия (науч.), авангард, агрессия, интервью, пресловутый, захватнический, оказать поддержку, при­быть с официальным визитом (публиц.).

    Ряд книжных слов имеет поэтическую окраску: ланиты, очи, муза, дубрава, скорбь, кумир, кручина, дивный, луче­зарный, лелеять, изведать, воистину, сыны Отечества и др. Они употребляются чаще всего в стихотворных произ­ведениях, художественной прозе и публицистике. Например: Все страдания, вся скорбь души человеческой слышались в них [звуках скрипки] (И. Гончаров); Вдруг ему почудилось, что в воздухе над его головою раздались какие-то дивные, торжественные звуки (И. Тургенев).

    Стилистическая окраска часто бывает двуплановой, т.е. указывает не только на сферу употребления язы­ковой единицы, но и на ее эмоционально-экспрессивный и оценочный характер. Разговорные языковые средства могут выражать фамильярность, презрение, ласку, пренебре­жение и т.д., книжные ¾ торжественность, приподнятость, поэтичность и т.п. Например: балбес (разг. и презр.), базарная работа (разг. и пренебр.), спрятаться в кусты (разг. и ирон.), педант (книжн. и неодобр.), форум (книжн. и торж.). Однако не все языковые элементы, закрепленные в функ­ционально-стилевом отношении, обладают эмоционально-экспрессивной окраской. Так, научные термины и офици­ально-деловая лексика не имеют эмоционально-экспрессив­ной окраски: анестезия, гипертония, арифмометр, вектор, молекула, аффиксация; квартиросъемщик, расследование, правопорядок, санкция и т.д. Лишены эмоционально-экс­прессивной окраски и некоторые разговорные слова: прогрессивка, пятак, читалка, нынешний, мигом, по-свойски, ироде, навряд ли и т.д., разговорные и книжные или ней­тральные грамматические формы: отпуски ¾ отпускá, кусок сахара ¾ сахару, граммов ¾ грамм и др.

    Стилистические коннотации наиболее детально описа­ны на лексическом уровне. Однако они характерны и для языковых единиц других уровней. Так, словообразователь­ная система современного русского языка располагает мно­гочисленными суффиксами и префиксами субъективной оценки (эмоционально-экспрессивными): -ок(-ек) ¾ сучок, пенек; -очек(-ечек) ¾ дружочек, пенечек, -оньк-(-еньк-) ¾ голубонька, доченька, хорошенький, маленький; -ищ- ¾ грязи­ща, ручища, силища; -ун ¾ болтун, драчун; -ак- ¾ зевака, кривляка, гуляка и др. Многие аффиксы придают словам функционально-стилевую окраску. Например, оттенок раз­говорности вносят суффиксы -к-: моторка, перловка, про­мывка; -ик, -ник: вечерник, глазник. Разговорной (или про­сторечной) и яркой эмоционально-экспрессивной окраской обладают имена существительные на -тье, -нье, -ота, -ня, -отня, -ша: житье, беганье, беготня, возня, кассирша. Книжную окраску имеют глаголы с суффиксами -ирова-, -изирова-: дебатировать, стимулировать, интенсифици­ровать, военизировать, фетишизировать, а также соот­ветствующие существительные на -ирование, -изирование, прилагательные и причастия на -ированный, -изированный; образования с префиксами со-, низ-, из-, воз- и др.: сопри­частность, содружество, возвеличить, низвергнуть, изве­дать, с суффиксами -ость: мощность, договоренность, ирреальность; -ация: мелиорация, акклиматизация; -ит: бронхит, гайморит, фарингит.

    В области морфологии, в отличие от лексики и слово­образования, значительно меньше единиц со стилистиче­ской коннотацией. Морфологические формы и категории стилистически маркированы только при наличии вариан­тов, например формы именительного падежа множествен­ных числа некоторых существительных мужского рода (договоры ¾ договорá, лекторы ¾ лекторá, слесари — слесаря); формы родительного падежа единственного числа сущест­вительных мужского рода с вещественным значением (ку­сок сыра ¾ сыру, ложка меда ¾ меду); краткие и полные формы имен прилагательных (талантливый ¾ талантлив, глупый ¾ глуп, справедливый ¾ справедлив); формы степеней сравнения прилагательных (более высокий ¾ выше, самый интересный ¾ интереснейший) и др.

    Что касается синтаксических конструкций, то все они имеют ту или иную функционально-стилевую или эмоцио­нально-экспрессивную окраску.


    §2. Стилистические средства

    Книжные, разговорные и просторечные языковые эле­менты могут соотноситься с нейтральными (Н), не за­крепленными за какой-либо определенной сферой общения и имеющими нулевую стилистическую окраску, которая выделяется лишь в сопоставлении со стилистически маркированными единицами языка. Так, слово обман является нейтральным при сопоставлении с книжным мистифика­ция и разговорным надувательство; действительно ¾ при сопоставлении с книжным поистине и разговорным вза­правду.



    Нейтральные языковые средства, вступая в синоними­ческие отношения со стилистически окрашенными, образуют стилистическую парадигму: (одновременно ¾ синхронно ¾ разом, вместе ¾ в совокупности ¾ артельно)1. Стилистическая парадигма основана на тождестве или близости основного значения ее членов и различии их функционально-стилевой и эмоционально-экспрессивной окра­ски. Так, глагольные формы прыгнул и прыг (Он прыгнул в канаву ¾ Он прыг в канаву) имеют общее лексическое и грамматическое значение, но различаются функционально-стилевой окраской (Н и Р), а также отсутствием экспрессии н первой форме и наличием во второй. Слова преобладать и доминировать, входящие в одну парадигму, совпадают по лексическому значению ‘занимать в каком-либо отношении основное, ведущее место, положение’, но различаются сти­листической окраской (Н и К).

    Члены стилистической парадигмы (стилистические си­нонимы) являются главными ресурсами стилистики. Для стилистики и культуры речи, поскольку они имеют дело с функционированием языка, актуально расширенное пони­мание синонимии: определение синонимов по признаку взаимозаменяемости языковых единиц в контексте. Именно возможность взаимозаменяемости согласуется с одним из основных принципов стилистики и культуры речи ¾ прин­ципом выбора наиболее удачного для той или иной ситуа­ции языкового средства. Предоставляя возможность выбо­ра, стилистические синонимы позволяют выразить мысль в разной стилистической тональности. Сравни: Не хочу чи­тать ¾ Не хочется читать; Как ты узнал об этом? ¾ Как ты пронюхал об этом?; Если бы я знал раньше! ¾ Знай я об этом раньше!

    За пределами стилистической парадигматики находятся многие термины (Т) и общеупотребительные языковые еди­ницы (О), не имеющие, в отличие от нейтральных, стили­стических синонимов. К общеупотребительным относятся стилистически немаркированные языковые единицы, исполь­зуемые без всяких ограничений в различных сферах и си­туациях общения. Например: дом, бумага, книга, белый, ши­рокий, ходить, работать, весело, по-русски, мой, наш, весь. Термины представляют собой стилистически замкнутый разряд лексики и устойчивых сочетаний, закрепленных за определенными сферами общения (научной и официально-деловой).

    Основу современного русского литературного языка составляют общеупотребительные и нейтральные языковые единицы. Они объединяют все стили в единую языковую систему и выполняют роль фона, на котором выделяются стилистически маркированные средства. Последние при­дают контексту определенный функционально-стилевой оттенок. Однако в контексте характер стилистической ок­раски способен видоизменяться; например, оценка ласкательности переходит в ироническую (маменькин сынок), бранные слова могут прозвучать ласково (разбойник ты мой милый) и т.д. Функционально закрепленные языковые единицы в контексте способны приобрести эмоционально экспрессивную окраску. Так, слова восхвалять, витийст­вовать, громогласный, именоваться, источать, отмеченные в словарях как книжные устаревшие, в языке газеты приобретают ироническую окраску.

    В зависимости от значения и особенностей употребления одна и та же языковая единица может иметь несколько различных стилистических коннотаций: Охотник подстре­лил зайца (Н) ¾ Зимой заяц меняет свой цвет (науч.) ¾ Он ехал в автобусе зайцем (Р, неодобр.).

    Многозначные слова в одном значении (обычно в пря­мом) стилистически нейтральны, а в другом (обычно в переносном) обладают яркой эмоционально-экспрессивной окраской: За дверью заскреблась и заскулила собака (К. Паус­товский) ¾ "Зачем ему твой заячий тулуп? Он его пропьет, собака, в первом кабаке" (А. Пушкин), На краю дороги стоял дуб (Л. Толстой) ¾ "Ты, дуб, не туда едешь" (А. Че­хов). Сравни также употребление слов лиса, медведь, пе­тух, слон, каркать, рычать, фыркать, ворковать в прямом и переносном значениях.

    Стилистическими средствами являются не только язы­ковые единицы, обладающие постоянной стилистической коннотацией, т.е. способностью выражать стилистическую окраску вне контекста, но и элементы языка, приобретаю­щие ее в конкретных актах речевой деятельности, в определенных синтагматических связях. Например, не имеющие стилистической коннотации местоимения всякий и каждый и контексте могут приобретать неодобрительную экспрес­сию: Каждому еще отчитываться должен. Всякий будет мне замечания делать! Почти каждая языковая единица способна выступать в роли стилистического средства, что достигается характером организации и приемами употреб­ления ее в конкретном высказывании. Это значительно рас­ширяет стилистические ресурсы литературного языка.
    §3. Понятие функционального стиля.

    Основания классификации функциональных стилей

    Функциональный стиль ¾ это исторически сложив­шаяся и общественно осознанная разновидность литератур­ного языка (его подсистема), функционирующая в опреде­ленной сфере человеческой деятельности и общения, соз­даваемая особенностями употребления в этой сфере языко­вых средств и их специфической организацией1.

    Понятие о стиле (или слоге) как особом качестве речи зародилось в античной поэтике и риторике (греч. stylos ¾ заостренная с одного конца палочка, которой писали на восковых дощечках; другой конец палочки имел форму ло­патки ¾ им разравнивали воск, стирая написанное). Древние говорили: "Поворачивай стило!", что означало в прямом смысле ‘стирай написанное’, а в переносном ¾ ‘работай над слогом, обдумывай написанное’. С развитием науки о язы­ке представления ученых о том, что такое стиль, менялись. Противоречивые мнения по данному вопросу высказывают­ся современными учеными. Однако общим является при­знание функциональной природы стилей, их связи с опре­деленной сферой речевого общения и видами человеческой деятельности, понимание стиля как исторически сложив­шейся и общественно осознанной совокупности приемов употребления, отбора и сочетания единиц языка.

    В основе классификации стилей лежат экстралингвис­тические факторы: сфера применения языка, обусловленная ею тематика и цели общения. Сферы применения языка со­относятся с видами деятельности человека, соответствую­щими формам общественного сознания (наука, право, поли­тика, искусство). Традиционными и социально значимыми сферами деятельности считаются: научная, деловая (адми­нистративно-правовая), общественно-политическая, худо­жественная. Соответственно им выделяются и стили офи­циальной речи (книжные): научный, официально-деловой, публицистический, литературно-художественный (художественный)2. Им противопоставлен стиль неофициальной речи ¾ разговорно-бытовой ¾ разговорный), экстралингвистической основой которого является сфера бытовых отно­шений и общения (быт как область отношений людей вне их непосредственной производственной и общественно-по­литической деятельности).

    Сферы применения языка в значительной мере влияют на тематику и содержание высказывания. Каждая из них имеет свои актуальные темы. Например, в научной сфере обсуждаются прежде всего проблемы научного познания мира, в сфере бытовых отношений ¾ бытовые вопросы. Однако в разных сферах может обсуждаться одна и та же тема, но цели преследуются неодинаковые, вследствие чего высказывания различаются по содержанию. Сравни, напри­мер, описание наводнения в Большой Советской энциклопедии (цель ¾ раскрыть понятие «наводнение», отметить существенные признаки данного явления) и в «Медном всад­нике» А.С. Пушкина (цель ¾ создать при помощи языковых средств живописную картину наводнения, выразить эстети­ческое отношение к изображаемому):

    I. Наводнения ¾ значительное затопление водой местности в результате подъема уровня воды в реке, озере или море, вызываемого различ­ными причинами. Наводнение на реке происходит от резкого возраста­ния количества воды вследствие таяния снега или ледников, расположенных в ее бассейне, а также в результате выпадения обильных осадков.

    2. Нева всю ночь

    Рвалася к морю против бури,

    Не одолев их буйной дури...

    И спорить стало ей невмочь...

      1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   18

    Коьрта
    Контакты

        Главная страница


    Библиотека Учебной и научной литературы