• 8 г. 1. Чешская Республика
  • 3. Латвийская Республика
  • 4. Lietuvos Respublika/Литовская Республика
  • 8. Р умыния
  • 1. Siuntos aprašymas / Shipment description / Описание поставки
  • Gyvūninio maisto produktų, eksportuojamų iš Europos Sąjungos į Rusijos Federaciją, veterinarijos sertifikatas Veterinary certificate for
  • Ветеринарный сертификат на экспортируемую из Европейского Союза в Российскую Федерацию готовую пищевую
  • 2. Produktų tapatybės nustatymas / Identification of products / Идентификация продукции
  • 3. Produktų kilmė / Origin of the products / Происхождение продукции
  • Produktų tinkamumo maistui patvirtinimas / Certificate on suitability of products in food / Свидетельство о пригодности продукции в пищу

  • Скачать 135.91 Kb.


    Дата22.01.2019
    Размер135.91 Kb.

    Скачать 135.91 Kb.

    Originalas / original / оригинал ƒ kopija / copy / копия ƒ Išduotų kopijų skaičius / Total number of copies issued / Количество выданных копий ƒ






    PRIEDAS PRIE SERTIFIKATO Nr. / ПРИЛОЖЕНИЕ К СЕРТИФИКАТУ

    Sąrašas pagal 2018-06-09 sąlygas / Перечень по состоянию на 09.06.2018 г.


    1. Чешская Республика

    Злинский край.


    2.Эстонская Республика

    Уезды: Вырумаа, Вильяндимаа, Валгамаа, Харьюмаа, Рапламаа, Пылвамаа, Пярнумаа, Тартумаа, Ляэне-Вирумаа, Ида-Вирумаа, Йыгевамаа, Ярвамаа.


    3. Латвийская Республика

    Края: Аглонский, Айзкраукльский, Акнистский, Алойский, Алуксненский, Аматский, Апский, Ауцский, Бабитский, Балдонский, Балтинавский, Бауский, Беверинский, Балвский, Броценский, Буртниекский, Валкский, Вараклянский, Варкавский, Вецпиебалгский, Вецумниекский, Вилякский, Вилянский, Вентспилсский, Виеситский, Гаркалнский, Гулбенский, Дагдский, Даугавпилсский, Добельский, Дундагский, Екабпилсский, Елгавский, Зилупский, Иецавский, Илукстский, Икшкильский, Кандавский, Карсавский, Кекавский, Кокнесский, Краславский, Коценский, Кегумский, Кримулдский, Крустпилсский, Кулдигский, Ливанский, Лимбажский, Лигатненский, Лиелвардский, Лудзенский, Лубанский, Мадонский, Мазсалацский, Малпилсский, Мерсрагский, Наукшенский, Неретский, Озолниекский, Огрский, Олайнский, Паргауйский, Прейльский, Приекульский, Плявинский, Раунский, Резекненский, Риебиньский, Ройский, Ропажский, Ругайский, Руйиенский, Саласпилсский, Салацгривский, Салдусский, Салский, Сейский, Сигулдский, Скриверский, Смилтенский, Стренчский, Талсинский, Тукумский, Эгрльский, Яунпиебалгский, Яунелгавский, Энгурский, Цесисский, Цесвайнский, Царникавский, Циблский, Яунелгавский Яунпилсский.


    4. Lietuvos Respublika/Литовская Республика

    Apskritys: Alytaus, Vilniaus, Utenos, Panevėžio, Kauno.

    Уезды: Алитусский, Вильнюсский, Утенский, Паневежский, Каунасский.
    5. Республика Польша

    Воеводства: Варминьско - Мазурское, Люблинское, Мазовецкое, Подляское.


    6. Итальянская Республика

    Сардиния. 


    7. Венгрия
    8. Румыния

    Valstybinio veterinarijos gydytojo parašas

    Signature of State/official veterinarian

    Подпись государственного/официального ветеринарного врача

    Vardas, pavardė ir pareigos didžiosiomis raidėmis

    Name and position in capital letters

    Ф.И.О. и должность заглавными буквами
    A.V.

    ORIGINALAS / ORIGINAL / ОРИГИНАЛ ƒ KOPIJA / COPY / КОПИЯ ƒ Išduotų kopijų skaičius / Total number of copies issued / Количество выданных копий ƒ



    1. Siuntos aprašymas / Shipment description / Описание поставки

    1.5 Sertifikato Nr. / Certificate No/ Сертификат №


    1.1 Siuntėjo pavadinimas ir adresas / Name and address of consignor / Название и адрес грузоотправителя:




    Gyvūninio maisto produktų, eksportuojamų iš Europos Sąjungos į Rusijos Federaciją, veterinarijos sertifikatas

    Veterinary certificate for finished food products, containing raw material of animal origin, exported from the EU to the Russian Federation

    Ветеринарный сертификат на экспортируемую из Европейского Союза в Российскую Федерацию

    готовую пищевую продукцию, содержащую

    сырье животного происхождения


    1.2 Gavėjo pavadinimas ir adresas / Name and address of consignee / Название и адрес грузополучателя:


    1.6 Kilmės šalis / Country of origin / Страна происхождения продукции:



    1.7 Sertifikatą išdavusi ES šalis narė / Certifying Member State in the EU/ Страна-член ЕС, выдавшая сертификат:

    1.3 Transporto priemonė / Means of transport / Транспорт:

    (vagono, sunkvežimio, koneinerio numeris, lėktuvo reiso numeris, laivo pavadinimas / the number of the railway carriage, truck, container, flight-number, name of the ship / № вагона, автомашины, контейнера, рейс самолета, название судна.)



    1.8 Kompetentinga ES institucija / Competent authority in the EU / Компетентное ведомство ЕС:


    1.9 Sertifikatą išdavusi ES įstaiga / Organisation in the EU, issuing this certificate / Учреждение ЕС, выдавшее сертификат:


    1.4 Tranzito šalis / Country of transit / Страна транзита:

    1.10 Rusijos Federacijos sienos kirtimo punktas / Point of crossing the border of the Russian Federation / Пункт пересечения границы Российской Федерации:




    2. Produktų tapatybės nustatymas / Identification of products / Идентификация продукции:

    2.1 Produkto pavadinimas / Name of the product / Наименование продукции:_________________________________________

    2.2 Pagaminimo data / Date of production / Дата выработки продукции: ____________________________________________

    2.3 Pakuotė / Type of package / Упаковка:____________________________________________________________________

    2.4 Pakuočių skaičius / Number of packages / Количество мест груза: ____________________________________________

    2.5 Neto masė (kg) / Net weight (kg)/ Вес нетто (кг) : __________________________________________________________



    2.6 Plombos numeris / Number of seal / Номер пломбы: ___________________________________________________________

    2.7 Ženklinimas / Identification number / Идентификационный номер:_______________________________________________

    2.8 Laikymo ir transportavimo sąlygos / Conditions of storage and transport / Условия хранения и перевозки:___________________



    3. Produktų kilmė / Origin of the products / Происхождение продукции:




    3.1 Registruotos / patvirtintos įmonės pavadinimas, patvirtinimo numeris ir adresas:

    Name, approval number and address of the registered/approved establishment:



    Название, регистрационный номер и адрес зарегистрированного/утвержденного предприятия:

    _________________________________________________________________________________________________

    3.2 Administracinis-teritorinis vienetas / Administrative-territorial unit / Административно-территориальная единица:

    _______________________________________________________________________________________________






    1. Produktų tinkamumo maistui patvirtinimas / Certificate on suitability of products in food / Свидетельство о пригодности продукции в пищу




    Aš, žemiau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad:

    I, the undersigned State/official veterinarian certify that:



    Я, нижеподписавшийся государственный/официальный ветеринарный врач, настоящим удостоверяю следующее:

    Sertifikatas yra išduotas remiantis pirminiais eksporto sertifikatais (jei yra daugiau nei du pirminiai sertifikatai, pridėti sąrašą)1:

    The certificate is based on the following pre-export certificates (see attached list in case more than two) 1:

    Сертификат выдан на основе следующих до-экспортных сертификатов (при наличии более двух до-экспортных сертификатов прилагается список)1:





    Data:

    Date:

    Дата:


    Numeris:

    Number:

    Номер:


    Kilmės šalis:

    Country of origin:



    Страна происхождения:

    Administracinė teritorija:

    Administrative territory:



    Административная

    территория:

    Įmonės patvirtinimo numeris:

    Approval number of the

    Establishment:

    Регистрационный номер

    предприятия:


    Produkto pavadinimas ir kiekis (neto masė):

    Name and quantity

    (net weight) of the

    product:


    Вид и количество

    (вес нетто)

    продукции:














































    4.1 Gyvūninės žaliavos, esančios produktų sudėtyje, gautos iš klinikiškai sveikų gyvūnų įmonėse, atitinkančiose veterinarijos ir sanitarijos reikalavimus ir patvirtintose ES kompetentingos veterinarijos tarnybos produkcijos eksportui į Rusijos Federaciją, nuolat kontroliuojamose šios tarnybos.

    Raw materials of animal origin, contained in product, are derived from clinically healthy animals in establishments, fulfilling the necessary veterinary-sanitary requirements and approved by the Competent Veterinary Service in the EU for supplying their production for export and operating under its constant supervision.


    Сырье животного происхождения, содержащееся в произведенных продуктах, получено от клинически здоровых животных на предприятиях , отвечающих необходимым ветеринарно-санитарным требованиям и утвержденных компетентной ветеринарной службой ЕС для осуществления поставок своей продукции на экспорт и находящихся под её постоянным контролем.




    4.2 Gyvūninės žaliavos (mėsa, subproduktai, žuvys ir kiti vandens gyvūnų produktai, kiaušinių produktai, pienas ir jo produktai, medus ir riebalai), esančios produktų sudėtyje, tikrinimo metu pripažintos tinkamomis maistui.

    Raw materials of animal origin (meat and edible offal, fish and other marine products, egg products, milk and dairy products, honey, fats), contained in product, are confirmed by veterinary – sanitary inspection as fit for human consumption.
    Продовольственное сырье животного происхождения (мясо и субпродукты, рыба и другие морепродукты, яйцепродукты, молоко и молочные продукты, мед, жиры), содержащиеся в продукте, в результате проведенной ветеринарно-санитарной экспертизы признаны пригодными в пищу людям.




    4.3. Jautiena ir aviena, iš kurios pagaminti mėsos gaminiai, yra gauta iš gyvulių, kurie yra kilę iš bandų, neužkrėstų GSE ar skrepi liga,ir nėra GSE užkrėstų galvijų palikuonys. Mėsa gauta iš sveikų gyvūnų, vyresnius kaip 72 mėnesių amžiaus gyvulius ištyrus skerdykloje dėl GSE ir gavus neigiamus rezultatus, jeigu valstybėje-narėje per paskutinius 3 metus nebuvo nustatyta klasikinio GSE atvejo gyvūnams iki 5 metų amžiaus. Kitais atvejais, mėsa gauta iš galvijų, kai skerdykloje dėl GSE buvo ištirti vyresni kaip 48 mėn. amžiaus gyvūnai ir tyrimų rezultatai neigiami.

    Beef and mutton from which the finished product is manufactured are derived from animals that originate from herds where there is no case of Bovine spongiform encephalopathy (BSE) ) or scrapie respectively and do not belong to birth cohorts of BSE positive animals. The meat is obtained from animals which have been tested for BSE, with negative results, when they are over 72 mounths at slaughterhouse if no classical BSE case in animals younger than 5 years has been detected in the Member State over the last 3 years. In other cases, the meat is obtained from bovine animals wich have been tested for BSE, with negative results, when they are over 48 months at slaughterhouse.

    Говядина и баранина, из которых произведена готовая пищевая продукция, получены от животных, которые находились в стадах, благополучных по спонгиформной энцефалопатии крупного рогатого скота (BSE) или скрепи овец соответственно, и не принадлежат к потомству животных, больных BSE. Мясо получено от здоровых животных, которые были исследованы на BSE с отрицательным результатом у животных старше чем 72 месяцев на бойне, если не было обнаружено классического случа BSE у животных в возрасте до 5 лет в государстве-члене в течение последних 3 лет. В других случаях, мясо получено от крупного рогатого скота, который был исследован на BSE с отрицательным результатом, у животных старше чем 48 месяцев на бойне





    4.4. Nurodytos pavojingos medžiagos (SRM) dėl užkrečiamos spongiforminės encefalopatijos yra pašalintos remiantis PGSO kodekso rekomendacijomis. /

    Specified risk materials (SRM) were removed according to the OIE Code recommendations./ Материалы специфического риска (SRM) были удалены в соответствии с рекомендациями Санитарного кодекса наземных животных МЭБ.




    4.5. Produktai pagaminti įmonėje, kuri atitinka veterinarijos ir sanitarijos reikalavimus ir yra patvirtinta ES kompetentingos veterinarijos tarnybos produkcijos eksportui, ir nuolat kontroliuojama šios tarnybos.

    Products were manufactured in an establishment which fulfils the necessary veterinary sanitary requirements and is approved by the Competent Veterinary Service in the EU for supplying their production for export and operating under its constant supervision.

    Продукты произведены на предприятиях, отвечающих необходимым ветеринарно-санитарным требованиям, утвержденных компетентной ветеринарной службой ЕС для осуществления поставок своей продукции на экспорт и находящихся под её постоянным контролем.




    4.6. Gyvūninio maisto produktai gauti iš mėsos perdirbimo įmonių ir šaltųjų sandėlių, esančių ES šalies administracinėse teritorijose, neužkrėstose gyvūnų užkrečiamųjų ligų, nurodytų PGSO kodekso, 2003 m. leidimo, A sąraše, kurioms yra imlūs gyvūnai, iš kurių yra gauta produkcija, įskaitant3:

    Products originate from establishments or cold stores, in the administrative territory of the EU Member State free from the diseases appearing on list A in the OIE Code of 2003 and for which the species from which the product originates is susceptible, including2:

    Продукты поставляются с предприятий или из холодильников, расположенных на административной территории страны-члена ЕС свободной от болезней списка «А» Кодекса МЭБ (издание 2003 года), к которым восприимчивы виды животных, от которых получена продукция, в том числе(3):

    • afrikinį kiaulių marą per paskutinius 3 metus ES valstybės narės teritorijoje, išskyrus administracines teritorijas pagal pridedamą sąrašą;

    African swine fever – during the last 3 years in the territory of the EU Member State excluding administrative territories according to the attached list;

    африканской чумы свиней – в течение последних 3 лет на территории страны-члена ЕС, за исключением административных территорий согласно прилагаемому перечню;

    • galvijų marą per paskutinius 12 mėnesių, snukio ir nagų ligą per paskutinius 6 menesius ES valstybės narės teritorijoje.

    rinderpest - during the last 12 months and foot-and-mouth diseases - during the last 6 months in the territory of the EU Member State;

    чумы крупного рогатого скота – в течение последних 12 месяцев и ящура - в течение последних 6 месяцев на территории страны-члена ЕС.




    4.7. Produktai pripažinti tinkamais maistui.

    The products are recognized fit for human consumption.
    Продукты признаны пригодными для употребления в пищу людям.




    4.8 Mikrobiologiniai, cheminiai-toksiniai ir radiologiniai produktų rodikliai atitinka galiojančius Rusijos Federacijos veterinarijos ir sanitarijos reikalavimus. / Microbiological, chemical-toxicological and radiological characteristics of the product correspond to actual veterinary and sanitary rules and requirements of the Russian Federation. / Микробиологические, химико-токсикологические и радиологические характеристики продукта соответствуют действующим в Российской Федерации ветеринарным и санитарным правилам и требованиям.





    4.9. Produktai yra pažymėti atpažinimo žymėmis.

    Products have identification marks
    Продукция имеет идентификационную маркировку.





    4.10. Vienkartiniai konteineriai ir pakuotės atitinka higienos reikalavimus.

    Single-use containers and packaging material correspond to hygienic requirements.


    Тара и упаковочный материал одноразовые и соответствуют гигиеническим требованиям.





    5. Transporto priemonės apdorotos ir paruoštos pagal ES patvirtintas taisykles.

    Means of transport are treated and prepared in accordance with the rules approved in the EU.
    Транспортные средства обработаны и подготовлены в соответствии с принятыми в ЕС правилами.



    Vieta Data Antspaudas:

    Place Date Official stamp:

    Место _________________________ Дата ___________________ Печать
    Valstybinio veterinarijos gydytojo parašas

    Signature of State/official veterinarian



    Подпись государственного/официального ветеринарного врача
    Vardas, pavardė ir pareigos didžiosiomis raidėmis

    Name and position in capital letters



    Ф.И.О. и должность заглавными буквами




    Parašo ir antspaudo spalva turi skirtis nuo spausdinto teksto spalvos. / Signature and stamp must be in a different colour to that in the printed certificate / Подпись и печать должны отличаться цветом от бланка







    1 Išbraukti žodžius, kurie netinka, ir patvirtinti parašu ir spaudu. / Delete if not relevant and confirm by signature and stamp / Если не нужно, зачеркнуть

    и подтвердить подписью и печатью

    2 Administracinės teritorijos zonos ir laiko periodas gali būti keičiamas bendru sutarimu vadovaujantis 2006 m. balandžio 4 d. Memorandumu dėl zonų ir regionų suskirstymo. / Administrative territories, zones and time periods may be modified with a mutual agreement on the basis of the Memorandum of 4 April 2006 on zoning and regionalisation. / Административные территории, зоны и сроки могут быть изменены по взаимному согласию сторон на основе Меморандума по регионализации и зонированию от 4 апреля 2006 года.


    Коьрта
    Контакты

        Главная страница


    Originalas / original / оригинал ƒ kopija / copy / копия ƒ Išduotų kopijų skaičius / Total number of copies issued / Количество выданных копий ƒ

    Скачать 135.91 Kb.