• (на примере романа М.А. Булгакова “Мастер и Маргарита”)»

  • Скачать 38.48 Kb.


    Дата06.10.2018
    Размер38.48 Kb.

    Скачать 38.48 Kb.

    Отзыв о выпускной квалификационной работе магистра Фроловой Ирины Юрьевны



    Отзыв

    о выпускной квалификационной работе магистра

    Фроловой Ирины Юрьевны

    «Глаголы движения как средство передачи динамики в пространстве

    (на примере романа М.А. Булгакова “Мастер и Маргарита”)»

    Предложенная к защите работа посвящена рассмотрению важнейшей категории художественного текста – категории пространства, причем инструментом или, вернее, способом проникновения в особенности пространственных построений романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита» становится группа глаголов движения. Это, в некотором смысле, оригинальный ход, поскольку и в формулировке темы, и в обозначении цели акцентируется внимание на динамическом аспекте пространственных изменений в повествовательной ткани романа. Задумана работа, способная продемонстрировать «роль глаголов движения в формировании <художественного> пространства <…>» романа (с. 5), поскольку, по верному замечанию И.Ю. Фроловой, эти глаголы, собственно, и создают и выражают «напряженность действия» в романе, а их изучение «может, хотя бы отчасти, приблизить к пониманию идиостиля Булгакова» (с. 34). В этом смысле, конечно, представленное исследование можно квалифицировать как актуальное и вполне отвечающее признакам выпускной квалификационной работы.

    Подробнейшая теоретическая часть, глава 1 (Глаголы движения как языковые средства формирования пространства) и глава 2 (Язык художественной литературы как объект исследования), даёт представление о прочной базовой теоретической подготовке автора, раскрывает многие теоретические позиции работы. Однако мне представляется, что некоторые сведения, данные здесь, порой грешат откровенной очевидностью или, вернее, ученической исходностью, для магистерской работы не совсем, думаю, необходимой в своей данности, как сейчас говорят, «по умолчанию». Таковы, например, замечания о том, что «в русском языке два вида глагола — совершенный, изображающий действие как целостный, неделимый акт (открыть), и несовершенный, не дающий указания на целостность, завершенность действия (открывать) (с. 9), или утверждение на с. 27 о том, что «для М.А. Булгакова чрезвычайно важным было идейное содержание произведения (с. 27)» (а для кого оно не важно?), или такая общая истина: «писатель тщательно отбирает для своей авторской речи необходимые для его изобразительных целей слова из живой речи народа» (с. 20).

    Следует отметить исключительное, почти идеальное, оформление работы: я имею в виду представление библиографии, общее оформление ссылок, цитат и проч., что свидетельствует о высокой культуре научного письма автора.

    В собственно практической части диссертации, главе 3-й – «Выражение пространственных отношений в романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» – тщательно рассматриваются различные семантические группы глаголов движения относительно главных персонажей романа, что обеспечивает выполнение задумки И.Ю. Фроловой – рассмотреть глаголы движения в аспекте «авторского замысла» (с. 18 и с. 24).

    Структура этой части диссертации не вызывает возражений – она понятна, поскольку следует логике традиционного членения семантики глаголов движения относительно форм и способов передвижения: по земле, воздуху, воде, при помощи специальных средств или без оных и т.д.

    Досадую я здесь лишь на то, что за строгой и очень четкой, такой логически выверенной, классификацией ушла прелесть самого романа, его уникальность в плане изображения этих самых пространственных перемещений героев. Кажется, что под эту схему анализа подпадает любое произведение художественной литературы: в самом же деле, вряд ли найдется крупное эпическое сочинение без использования частотных глаголов движения «идти», «бежать», «летать» и других. В диссертации же большое внимание уделено именно им, а вот анализ только здесь употребленных, специфически движущих мистическое и реальное действия романа, глаголов представлен в общем ряду. Возможно, частотный анализ использования тех или иных, даже самых очевидных, глаголов движения в сравнительном персонажном отношении дал бы некий эффект приближения к особенностям выражения динамичности действия в этом уникальном тексте. Лишь в заключении даны обобщенные, весьма краткие, выводы в сравнительном аспекте Возможно, учет сочетаемости привычных глаголов также дал бы существенные результаты в выявлении особенности функционирования этих глаголов именно в этом романе.

    Тем не менее весь спектр традиционно выделяемых семантических групп и подгрупп глаголов движения проанализирован тщательно и полно, дана статистика употреблений, детально проанализирован поперсонажный спектр действий, выражаемых глаголом с общей семантикой движения, все результаты наблюдений помещены в обширные приложения. Все это оставляет приятное послевкусие по прочтении работы.

    Вопросов, более конкретных, у меня к Ирине Юрьевне два:


    1. На с. 24-25 достаточно большое внимание уделяется термину и понятию хронотоп художественного произведения. Очень интересные и свежие мысли о возможности изучения глаголов движения в связи с понятием хронотопа куда-то исчезают, а потому возникает вопрос – почему?

    2. Несколько неловкой мне кажется концовка самой формулировки цели – не совсем ясно, чьи характеристики изучаются и какие именно?

    В целом же, работа, безусловно, состоялась. Она обладает очевидными достоинствами и, конечно, отвечает всем требованиям, предъявляемым к работам магистерского уровня, и заслуживает положительной оценки.

    Рецензент Т.С. Садова



    д.ф.н., проф. каф. русского яз. СПбГУ

    05 июня 2014 г.

    Коьрта
    Контакты

        Главная страница


    Отзыв о выпускной квалификационной работе магистра Фроловой Ирины Юрьевны

    Скачать 38.48 Kb.