• Август Лафонтен. Миниатюрный портрет // Вестник Европы. 1826. № 14-16. С. 130 – 138, 210-231, 287-301.
  • D.D. Маленькая говорящая библиотека // Вестник Европы. 1828. № 10. С. 115-138.
  • ЭС: Задетая честь



  • страница1/6
    Дата03.01.2019
    Размер0.96 Mb.
    ТипРассказ

    Редкие эс (встретившиеся меньше 2 раз)


      1   2   3   4   5   6

    Редкие ЭС

    (встретившиеся меньше 2 раз)
    Бюргер А. Непригожий царевич // Вестник Европы. 1825. № 19. С. 214-218.

    ЭС: незаслуженная опала

    #притча

    Рассказчик говорит, что слышал повесть об одном царевиче, который был мал ростом и дурен лицом. Братья его, наоборот, были статными и красивыми. Отец кидал на сына презрительные взгляды, на что юноша отвечал, что арабская лошадь, как бы худа ни была, лучше полдюжины ослов. Отец улыбался в ответ, вельможи тоже, а браться негодовали про себя. Враг наступает к государству, царевич первый бросился противостоять ему. Он воодушевил воинов речами, и те не побежали с поля битвы, а стали сражаться и одержали победу при неравных условиях. Царь все понял и оставил трон царевичу. Братья стали завидовать. Они хотели его отравить, но сестра все видела и хлопнула ставнями – царевич угадал их замысел. А государь созвал сыновей, дал им по богатой волости. Так и прекратилась вражда между братьями.


    Август Лафонтен. Миниатюрный портрет // Вестник Европы. 1826. № 14-16. С. 130 – 138, 210-231, 287-301.

    ЭС: Барышня-крестьянка; Испытание жениха

    Сын графа Рейнальда возвратился в отечество из Швейцарии и Италии. Граф отдал сыну имение в Провансе. Рассказывает о своем друге Мартенее, у которого есть дочь. Граф показывает сыну ее миниатюрный портрет. Сын поражен красотой Юлии. Молодой граф поехал в имение, и, приехав, сразу отправился к Мартенею, но не застал ни его, ни дочь дома. На обратном пути граф встречает прелестную крестьянку, которая узнала в нем управителя. Она просит его потанцевать с ними. Граф, очутившись в кругу простолюдинов, вдруг увидал Юлию под миртом. Юлия показалась ему нимфой. Она слушала песню, но тут к ней подскочил виноградарь и стал танцевать с нею. Затем она оставила кавалера и побежала к старику, который сидел под деревом. Граф подошел к ней и завел разговор. Ему кажется, что девушка играет комедию. На следующий день он поехал к ней в хижину, его радушно приняли. Граф видит, что Юлия продолжает его разыгрывать. Граф приехал вновь, но не застал Машу (так якобы звали Юлию). В это время Мартеней предупредил друга – отца юного графа, - о романическом плане дочери.

    Маша в одну из встреч спросила, отчего он не просит ее руки у батюшки. Граф пошел и попросил ее руки. В один из дней все ж поехал к Мартенею. Тот показал свою дочь, которую граф никогда не видел. Граф говорит ему, что не может жениться на дочери Мартенея, т.к. он дал обещание жениться на крестьянке, которую любит. Мартеней уже достает шпагу, чтобы заступиться за честь дочери, но тут появляется старый граф и спасает ситуацию. Портреты были перепутаны. Юлия не хотела, чтоб граф видел ее портрет раньше времени. Поэтому Мартеней послал портрет смазливой крестьянки. Свадьба расстроилась.

    Старый граф, не желая свадьбы с крестьянкой, отправляет сына на шесть месяцев на войну. Там граф был ранен австрийцами, отправлен в Венгрию. По выздоровлении просидел в крепости два года и потом отпущен во Францию. В Виллуазоне узнал следующее. Отец его уехал из отечества, имение взято в народную казну, Мартеней был убит чернью, дочь его спасалась бегством. О Маше ничего неизвестно. Ее склоняли к замужеству, врали о смерти молодого графа, но она оставалась непреклонна. Потом она скрылась. Ему вернули часть имения, он не разлюбил Машу. Наступил мир, и он поехал к Гессенскому Ландграфу. По пути остановился на почтовой станции, хозяин стал рассказывать о знакомом генерале, который родом тоже из Прованса. Генерал оказывается отцом графа. За ним ухаживает одна француженка, без которой тот умер бы уже давно. Это была Маша. Маша стала графиней, а старый граф говорил сыну, что не правда ли, ошибка с портретом была самою счастливою из ошибок его жизни?



    D.D. Маленькая говорящая библиотека // Вестник Европы. 1828. № 10. С. 115-138.

    ЭС: Удивительные способности

    Мелания, дочь г-на С. Ламберта обладала удивительной памятью. Была, несмотря на молодость свою, говорящею библиотекой, гордостью родителя. Иногда Мелания вступала с ним в спор в театре по поводу какой-либо пьесы Ламберта, которую критиковали критики, она вступала с ними в спор. Все объясняли это любовью к родителю. Однако она уверяла всех, что ничего хорошего не пишут, что все – плод наемной хвалы, и лишь ее отец может сделать честь веку и поддержать славу французского театра. Такие убеждения Мелании постепенно отвадили друзей от Ламберта. Все думали, что она повторяла суждения отца, а он был очень кроток. Он видел отдаление друзей, пытался исправить это, но не мог. Он решил истребить гибельную склонность Мелании искусным образом, без выговоров. Стал везде ее сопровождать, отдавал справедливость хорошему, извинял посредственное. Ламберт пишет пьесу для французского театра, комедию, и думает, что та увенчается успехом. Мелания занимает первое место в ложе. Пьеса провалилась. Она удалилась в глубину ложи, не рискуя спорить с образованной публикой. Ей пришлось умолкнуть. Другой смешной случай – умер член французской академии, освободилось место. Ламберт имел право на титул академика. Но Ламберт помог своему знакомому, который осудил тщеславие Меланьи, стать академиком. Все стали хвалит Ламберта за благородство. Он берет дочь с собой в Академию. Та опять цитирует авторов, не умолкая. Однако это Ламберту надоело, и он решил исцелить дочь. Они должны были ехать на обед к новому члену академии. Они едут, и тут он цитирует Цицерона и говорит, что Мелания не знает латыни. На обеде она стала повторять фразу, сказанную отцом по латыни, а та специально была неверно им переведена, настоящий перевод – «я дура очень смешная». Мелания все поняла, и решила, что скромность – истинное достоинство женщины.


    А. Р. Венеция // СО и СА. 1835. Т. 50. №30. С. 143—169.


    Теги: дуэль, бедный поэт, оскорбление

    ЭС: Задетая честь

    Ч. I. Описание Венеции, рассуждение рассказчика об истории. Ч. II. Время действия: май 1796 г., праздник Вознесения. В одно из переполненных гондол сидит мечтательный молодой человек. Толпа обсуждает его неловкие выходки во время городского праздника. Одна из девушек в гондоле рассказывает, что он – бедняк, страстно влюбленный в Венецию. В ответ на это Лейтенант начинает ругать Венецию, и бедняк дает ему пощечину и назначает дуэль на утро следующего дня.



      1   2   3   4   5   6

    Коьрта
    Контакты

        Главная страница


    Редкие эс (встретившиеся меньше 2 раз)