• Sūtra IV.16



  • страница8/13
    Дата02.02.2018
    Размер0.53 Mb.

    Sūtra IV. 1 janmauṣhadhi-mantra-tapaḥ-samādhi-jāḥ siddhayaḥ


    1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13
      Навигация по данной странице:
    • Sūtra IV.16

    Sūtra IV.15


    vastu-sāmye citta-bhedāt tayorvibhaktaḥ

    panthāḥ
    vastu: (of) objects

    sāmye: in similarity, sameness

    citta:(of) mind

    bhedāt: because of difference

    tayo: of those two

    vibhakta: divided

    panthā: path (in time)
    Even when the same object (is present) there is a difference of mind-fields (concerning it, because of which) those two (the objects and the mind-field take to) different paths.
    Даже если тот же самый объект [наличествует], имеется отличие в полях ума [относительно него, благодаря которой] эти два [объекта и поле ума следуют] различными путями.
    On account of the difference of the mind (in regard to many purușas) about the identity of the Substance, the way of these two is different.
    По причине различия в уме (в отношении к многим пурушам) идентичности Субстанции, путь этих двух различен.
    For what other reason is it improper? On account of the difference of the minds about the identity of the Substance, the way of these two is different. The Single Substance, being the support of many minds is common (to all). It is, in fact neither projected by one mind nor projected by many minds but is established in itself. How? On account of the difference of the minds about the identity of the Substance. Even in the identity of the Substance, comes the pleasurable feeling of the mind when dependent upon virtue; from the same comes the painful feeling being dependent upon vice; from the same comes the stupid imagination depending upon Non-Science; and depending upon the Integral Vision, from the same comes the knowledge of neutrality. By whose mind is that (Substance) projected?
    По какой еще причине это ошибочно? По причине различия в умах идентичности Субстанции, путь этих двух различен. Единая Субстанция, являясь основой многих умов, одна (на всех). Она, фактически, не проектируется ни единичным умом, ни многими умами, но утверждена в себе самой. Как? По причине различия в умах идентичности Субстанции. В единении с Субстанцией в ум приходит приятное чувство, когда это зависит от добродетели. Из того же приходит болезненное чувство, когда это зависит от порока. Из того же приходит глупое воображение, зависящее от Не-Вежества. И зависящее от Интегрального Видения, из того же приходит знание нейтральности. Чьим умом тогда эта (Субстанция) проектируется?
    Further, it is not proper that the mind of one should be coloured by the object imagined by the mind of another. Therefore, the way of both the Substance and the conception separated by the difference of the receivable and the receiving characters, is different. There is not even the touch of mixture between these two.
    Кроме того, неверно, что ум одного должен окрашиваться объектом, воображаемым умом другого. Следовательно, пути Субстанции и концептуальности, разделенные разницей между воспринимаемым и воспринимающим признаком, различны. Нет даже следа смешения между этими двумя.
    According to the Sankhya-theory, the Substance however is possessed of three Energies; and also the function of the Energies is ever changeful. The Substance depending upon virtue, etc., as an exciting cause is related to the minds; further, it becomes the source of the notions which are being produced in accordance with the exciting cause, and (it) partakes of their respective nature (in the form of the intensive force).
    Однако, согласно теории Санкхьи, Субстанция обладает тремя Энергиями. А функционирование Энергий всегда изменчиво. Субстанция, зависящая от добродетели и т.д., как от Пробуждающей Причины, относится к умам. Далее, она становится источником понятий, произведенных в соответствии с Пробуждающей Причиной, и получает долю в их относительной природе (в форме интенсивной силы).
    Some people say that the truth is coexistent with the conception on account of being enjoyable like pleasure, etc. By this reasoning, they refuse its generic nature and conceal the very reality of the Substance in the former and in the latter moments.
    Некоторые люди говорят, что истина сосуществует с концепцией, так как она переживается как удовольствие и т.п. Таким рассуждением они отрицают ее исходную природу и скрывают самую реальность Субстанции в первом и последнем моментах.

                    1. Sūtra IV.16


    na caika-citta-tantraṁ vastu tad apramāṇakaṁ

    tadā kiṁ syāt
    na ca: nor

    eka: (with) one

    citta: mind-field

    tantra: interwoven, interdependent

    vastu: object, ontological entity

    tat: that

    a-pramāaka: not apprehended

    tadā: then

    kim: what

    syāt: would be?
    And an object (that is, its existence) does not depend on (only) one mind, for, if it were so, then at the time when it is not being perceived by that mind, what would (the object) be?
    И объект (то есть, его существование) не зависит [только] от одного ума, так как, если бы это было так, то во время, когда он не воспринимается этим умом, чем [этот объект] будет?
    Bangali Baba:

    Further, if the Substance were not linked to one mind (in regard to one Purusa), what would be its cognition then?


    Кроме того, если Субстанция не связана с одним умом (т.е., с одним Пурушей), каково было бы тогда ее восприятие?
    Vyasa:

    If the Substance is linked to one mind, then in the case of the mind whether distracted (conscious) or restrained (unconscious), the Reality is certainly untouched thereby and is not made to come in the sphere of any other mind. It (the Reality) is beyond the cognition i.e. beyond the feeling of acceptance by any one else. Does it not exist then? And, being related to the mind again in the inhibitive cognition, whence does it take its rise? Further, if its absent parts do not exist, then in this way, where there is no back, the front also cannot be taken. Therefore the Objective Reality is independent and is common to all Purusas; the minds are also independent and are engaged to every Purusa. On account of the connection of these two, comes the acknowledgment which is the Experience of the Purusa.


    Если Субстанция связана с одним умом, то в случае, когда этот ум отвлекается (сознательно) или ограничивается (бессознательно), Реальность определенно не затрагивается этим и это не заставляет ее переходить в сферу любого другого ума. Она (Реальность) - за пределами восприятия, т.е. за пределами чувства восприятия кем-либо другим. Разве она становится из-за этого несуществующей? И, будучи повторно связанной с умом в сдерживающем восприятии (познании), откуда она поведет свое начало? Далее, если ее отсутствующие части не существуют, то там, где нет тыла, откуда возьмется фронт? Поэтому, Объективная Реальность независима и одна для всех Пуруш. Умы также независимы и привязаны к каждому Пуруше. Из-за связи этих двух приходит подтверждение (узнавание), которое есть Опыт Пуруши.

    1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13

    Коьрта
    Контакты

        Главная страница


    Sūtra IV. 1 janmauṣhadhi-mantra-tapaḥ-samādhi-jāḥ siddhayaḥ