Скачать 11.62 Mb.


страница23/112
Дата12.05.2017
Размер11.62 Mb.
ТипКнига

Скачать 11.62 Mb.

Топонимия Чечни


1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   112

Масарнйн дукъ (Масарийн дук) «Серны хребет» - на з. стороне МогIуста.

Нохчийн кIотар (Нохчийн котар) «Нохчий (Чеченский) хутор» - руины, оставшиеся от древнего поселения на хребте Гихдукъ.

Юьрт басса (Юрт басса) «Поселения склону к» - на в. стороне МогIуста.

Чурт дегIие (Чурт дегие) «Памятник стоит (месту) к» - на в. окр. МогГуста.

Кога корта (Кога корта) «Ноги вершина» - на в. стороне МогГуста.

Сакана жиелие корта (Сакана жиелие корта) «Сакана овечьего (кутана) вершина» - на в. стороне МогГуста.

Кхордойн лам (Кхордойн лам) «Кхордойцев гора» - на ю. стороне МогГуста. «Кхордой» - этноним.

Ленина берд (Ленина берд) «Соколиная скала, Соколиный обрыв (берег)»- на ю. стороне МогIуста, в районе «Кхордойн лам».

Айма иолу дукъ (Айма йолу дук) «Пруд имеется (где) хребет» -на с. стброне МогIуста.

Палин дукъ (Галин дук) «Башни (замка) хребет)»- на с. стороне МогIуста. «Пала» от «кхала» - город, крепость - тюрк., но заимствованное из арабского.

Элаз-дукъ (Элаз-дук) - культовое место на ю. стороне МогIуста, христианского периода. Первая часть «элгаз» - от грузинского «элгаци» - церковь, храм, вторая - хребет. Видимо, на этом хребте находилась груда камней - руины элгаза - церкви.

Хьаша бIе (Хаша бе) «Гостя (приюту) гнезду к», «Дорожная гостиная» - уроч. на ю.-з. от Рошни-Чу и на с.-з. от Муьшие-Чу.

Суровые условия заставили горцев быть гостеприимными. Гостеприимство у вайнахов достигло классического развития. Народ заботился не только о тех, кто окажется у них в гостях, но и о тех, кто совершает дальние переходы - о странниках, охотниках, пастухах. Для приюта и отдыха путникам на дорогах у родников строились так называемые «Дорожные гостиные», где путник мог остановиться, отдохнуть и переночевать, разумеется, при минимальных удобствах. Это домики ввиде часовней, в человеческий рост высотой и с отношением длины к ширине 2:1, где могли едва уместиться от силы два-три человека. Обычно в «Дорожной гостиной» строили очаг или камин, каждый проходящий оставлял часть из своей пищи и вина, кресало, трутень, соль и др. Пол «гостиной» убран звериными шкурами, возвращающиеся охотники с добычей обычно оставляли здесь шкуру, оленьи или турьи рога - в дар, в жертву богам. «Хьаша бIе» - памятник духовной культуры вайнахов, в котором выражены лучшие черты характера и традиций гостеприимства. Таких «гостиных» на территории Чечни и Ингушетии нами обнаружено несколько десятков, но большинство из них скрываются под названием «къулли», т. е. родник, источник. Прямо указывающих на «Дорожную гостиную» только несколько, как например, описываемый «Хьаша бIе», «Буйсу йоккхучу» в обществе Зумса, и др. Бийсара - в Ингушетии, в об-ве Хамхи и др. Описанная «гостиная» не сохранилась.



В окрестностях МогIусти (МогIуста) есть также места с названиями:

Говрийн корта, Ирзе тIе, Керла огIинга, Ло туха бийра, Хи долу чоь, Юьртан бийра, Лечан бассо, Хьойхе корта, Шина кога юккъе, Юрт лаьттина гIалин дукъ, Довлатакъийн дукъ.

Хьайбаха (Хайбаха) - разв. аула в 2-х км к ю. от Моцкъара, на л. пр. реки Гихи. Название сложилось из заимствованного арабского «хьайван» - животное, скот и форманта, указывающего на пространство и направление «-ха». В феврале 1944 года здесь было сожжено живьем 750 человек женщин, детей, стариков.
МИКРОТОПОНИМИЯ ХЬАЙБАХА
Гелагайн бIов (Гелагайн бов) «Гелагая башня» - в черте развалин Хьайбаха. Первая часть - собственное имя. Так звали священнослужителя храма или святилища, посвященного богу солнца Гиеле (жрецу12).

Анзоран Висайтан бIов (Анзоран Висайтан бов) «Анзора (сына) Висайта башня» - в черте развалин Хьайбаха.

Iахарган некъенан бIов(Ахарган некенан бов) «Ахарга потомков (родичей) башня» - в черте развалин Хьайбаха.

ГIезен некъенан бIов (Гезен некенан бов) «Гезе потомков (родичей) башня» - в черте развалин Хьайбаха.

Шиелчхие (Шиелчхие) - уроч. на ю.-в. стороне Хьайбаха. Здесь присутствуют два компонента «шиелчу» - холодной и «хие» -воде к. Произносят его как «шиел» и «чхие», искажая звуковой состав каждого компонента.

Бокаран метта-мотт (Бокаран метта-мотт) «Бокара стоян-ки-стоянка» - на ю. стороне Хьайбаха. В первой части названия речь идет о песенном герое Бокаре, сыновья которого Iума и Цухуш выступали против феодального гнета средневековой Грузии. См. героическую песню «Бокаран Iумин, Цухушан илли».

Хьалхадара панаш (Халхадара цанаш) «Передние покосы» -Покосы на ю.-з. стороне Хьайбаха.

Къорша (Корша) - уроч. на ю.-з. Хьайбаха. Культовое место.

Ирзие тIи (Ирзие ти) «Лесной поляне на» - на с. стороне МогIуста.

Довтли дукъ (Довтли дук) «Довтли хребет» - на с. стороне МогIуста. Первая часть - собственное имя.

Сен корта (Сен корта) «Оленья вершина» - на с. стороне МогIуста. Вероятно, культовое место, или здесь часто замечался благородный олень.

Сен коьртан дукъ (Сен кертан дук) «Оленьей вершины хребет» - на с. стороне МогIуста.

Кач хедарие (Кач хедарие) «Граница обрывается (где)» - на северной стороне МогIуста.

Цанагу (Цанагу) Холм на с. стороне МогIуста. Название, вероятно, сложилось из двух компонентов: «Цана» - покос, сенокос, и «гу» - холм. «Сена холм».

Шина кIогу юккъие (Шина когу юккие) «Двух ям середине к» - на с. стороне МогГуста.

Говрийн метта (Говрийн метта) «Лошадей стоянке к» - на с. стороне МогIуста.

Наждин басса (Наждин басса) «Овчарни склону к» - на с. стороне МогIуста. Первая часть названия «нажди» - заимствовано из грузинского языка и обозначает «овечий кутан».

Саьнгала басса (Сянгала басса) «Серному склону к» - на с. стороне МогIуста. Здесь горцы добывали серу для изготовления пороха.

Шовдан тIи (Шовдан ти) «Роднике на» - на с. стороне МогIуста. «Шовда» от аланско-осетинского «шов» - черный, «дон» -вода, в данном случае - родник.

Терхие (Терхие) «Скале к» - руины от бывшего аула в 5 км к з. от Муыниечу и в 3 км к с.-з. от ХIийлах.

Эртина (Эртина) - вершина «Ерди корта» - в системе гор Нашхойн-лам. Древнее культовое место периода язычества и христианства. Здесь долгие годы собирался Совет старейшин страны -«Мехкан кхел» - для решения вопросов мира и войны, установления правил взаимоотношений, установления цен на продукты и скот, возмещение увечья при перемириях противников и т. д.

Хьочие коча (Хоче коча) «Алычи граница» - разв. на с.-з. от Муыпечу.

Лакха Iаьжгиечу (Лакха ажгиечу) - «Верхней яблоньке к» -разв. к с.-з. от Зархие.

Шайчу юххие (Кайчу юххие) «Белореченск (?)» - разв. к ю.-в. от Муыпечу.

Шина борзие (Шина борзие) «У двух курганов» - уроч. на пр. б. истока речки Iаьржа алий.

Беной (Беной) - разв. одноименного аула на юге Жима-Таьнга, на пр. б. речки Рошни. Основано выходцами из общества Бена.

Гихчу кIотар (Гихчу котар) «Гихинский хутор» - разв. на юге селения Рошничу.

Шина Iинчу (Шина инчу) «В два ущелья» - разв. хутора между Таьнгичу и Мартанчу.

Селахьан гечу (Селахан гечу) «Селахан брод» - разв. хутора южнее Гелаханан ирзуо.

Гелаханан ирзуо (Гелаханан ирзуо) «Гелахана (л.) поляна» -разв. на ю.-в. окр. селения Таьнгичу.

Мужболчу (Мужболчу) «Теплый (минеральный) источник где» - разв.

Бончу дига (Бончу дига) «(?) - разв. на вост. склоне Балойн -лам, на с. окр. Бончу.

Бончу дигара догIу хи (Бончу дигара догу хи) «Речка, текущая из Бончу дига» - берет начало у в. склона Балой лам, течет с ю.-з. на с.-в., л. пр. Тихи.

Гурчуьра догIу хи (Гурчюра догу хи) «Речка, текущая из Гурчу» - л. пр. Гихи.

КIегана юх (Кегана юх) «Угольков (подножье)» - разв. на пр. б. речки Шалажи.

Ковхи (Ковхи) - «Ворот речка (?)» - разв. на пр. б. реки Гихи. Могло быть и «Ков - ха» - Ворот дозор (?).

БархIайн дукъ (Бархаин дук) «Барайцев хребет» - на юге об-ва Натттха. Разделяет Нашха и ТIерла.

Жима Таьнга (Жима Тянга) - «Маленькая Тянга» - речка, течет с ю. на с, выходит на предгорную равнину у селения Таьнгичу. Танъга - речка.

КIозхурие (Козхурие) «Былинке к» -уроч. рядом с Моцкъара. КIозхур на санскритском колючка, сухая трава. Чеч. - то же. Возможно, чеч., инг. кIарцхал, кIохцул - колючка - тоже произошло от кIозхур.

Хьайбаха боьду никъ (Хайбаха бёду ник) «В Хайбаха идущая дорога» - выходит из Моцкъара на юг.

Тестарха боьду никъ (Тестарха бёду ник) «Тестарха идущая дорога» - выходит из Моцкъара на запад. Никъ - некъ (дорога) -должно было сложиться из двух основ: нах + къо = воины + мужчины. «Къо» в языках и диалектах сохранилось в значениях «сын», «сыновья», «мужчина». Сравните с ингушским «къоьнгаш» - сыновья и чеберл. диал. чеченского языка - «къола» в значении гражданин, человек, мужчина. Термин накъост (инг. новкъост) должен был сложиться из трех основ: нах + къо + вист в значении «друг», «товарищ», «спутник». Не случайно сохранилось в чеченском и ингушском языках выражение: некъан накъост (некъан ноВкъост). Здесь уместно сопоставить русское дорога и друг с чеч. инг. некъан накъост или некъ и накъост. Сохранившиеся в ингушском «-в-» в середине «ноВкъост», а также в бацбийском «накъоБист» - «-б-» являются классными показателями «в» и «б» от древнейшей формы в начальной стадии становления этих терминов - понятий - «вист», «бист», «диет», «йист» или «ву», «бу», «ду», «ю» (йу). Накъост ву, накъостий бу. Накъост йу, накъостий бу. Образование и изменение этого понятия могло протекать приблизительно в такой форме: нах + къо + вист (бист, йист, диет), нах + къо + вист, нахкъовст, наВкъост, ноВкъост, накъост. Ингушская форма ноВкъост, бацбийская - накъоБист (или накъБист), где сохранились классные показатели «-в-» и «-б-». Таким образом, накъост сложилось из трех основ нах + къо + (в, б, д) йист. В этом плане представляется возможным сравнить русское друг и дорога, спутник и путь. Друг - это человек, который идет с тобой рядом одной дорогой и делит в равной степени все тяжести пути, потому он еще и спутник. Некъан накъост (инг. наькъа ноВкъост).

Мокхаза корта (Мокхаза корта) «Кремневая вершина» - в районе общества Нашха.

Хьижигхо (Хижигхо) - развалины на зап. окраине общества Нашха. Хьижигхой считаются отдельным родом внутри нашхинцев, их называют еще и «гIой» - воины. В наши дни они проживают в с. Гихи Урус-Мартановского района.

В окрестностях Хьайбаха отмечены места:



ХьаметIе, Хурдукъ, Мезахчоь, Доккхачу аьхке, Малциган дукъ, ЯлхетIе, ГIуласте, Къурах дукъ, ЧIарган дукъ, Гайнах тIаьхьашка, ЧIежа хи, Хьайбаха ойла (т. е. аул).
МИКРОТОПОНИМИЯ ТЕСТАРХОЙ
Тестархой - развалины в 2 км к западу от Моцкъара. Этимология названия затемнена. Но могло сложиться из «Ткъуйист», где «Ткъа» - божество небесных явлений.

ЖагI чу (Жаг чу) «Гравийное» - уроч. на ю. Таьнгичу.

ЖагI Iинчу (Жаг инчу) - место, где находится одноименный хутор, между Рошничу и Таьнгичу.

Борзие (Борзие) «Кургану к» - уроч. на с.-в. МогГуста.

Лаха Iаьжгие чу (Лаха ажгие чу) «Нижней яблоньке к» - разв. на с.-з. от Лакха Iаьжгие чу, на л. б. речки Iаьжгие чуьра догГу хи.

Iаьжгие чуьра догIу хи (Ажгие чюра догу хи) - речка, пр. приток реки Гихи.

Зирх чуьра догIу хи (Зирх чюра догу хи) - речка, пр. пр. реки Гихи.

Юкъера корта (Юкера корта) «Серединная вершина» - между обществами Нашха и Пешха.

Чар хьайхьие (Чар хайхие) «Укрепления (?) склон» - на западной окраине об-ва Нашха.

Ехкачу ара (Ехкачу ара) «Плодородной поляне в» - разв. на ю.-в. от МогIуста.

Iаьжгиечу (Ажгиечу) «Яблоньке в» - разв. в 4-х км к ю.-в. от Ехкачу ара.

Мозарга (Мозарга) - разв. на з. окр. об-ва Нашха. Аул входил в общество Аьккха. Из Мозарга вышли все равнинные аьккхи -ара-аьккхи, имеют несколько вариантов названий: карабулаки, ауховцы (чеч. авхой), эргIастой, орстхой, балой. Этимология Мозарга остается непонятной, но «мазар» - тюрк. - святое место, храм, усыпальница. Возможно, от «мозгIар» - моцIкъвари - груз, священник. (Христ.)

ДергIа дукъ (Дерга дук) «Щит хребет» - хребет, в звене которого возвышается высокая вершина ДергIа корта, т. е. «Щит-вершина».

ДергIа корта (Дерга корта) «Щит-вершина» - вершина расположена на з. Аьккха, но в равной мере Нашхинцы называют эту вершину и «своей».

ЧIармахойн кешнаш (Чармахойн кешнаш) «Чармахойское кладбище» - на ю.-в. окр. разв. ЧIармаха. Жители Моцкъара, Тестархой и др. аулов долгое время хоронили своих покойников на родовом кладбище ЧIармаха.

Туобина хьоста (Туобина хоста) «Оформленный (улучшенный) источник» - на западной окр. Хьайбаха.

Муьшиен дукъ (Мюшиен дук) «Карагача хребет» - на с. Хьайбаха.

ТIерган дукъ (Терган дук) Щит хребет» - то же, что и Муьшиен дукъ.

БIакин кIотар (Бакин котар) «Бакин хутор» - разв. бывшего хутора на ю. Рошничу между хребтами ЧIерга-дукъ и Гих-дукъ.

Гадин ирзуо (Гадин ирзуо) «Гади (л) поляна» - на з. ЧIерга -дукъ. на ю. Рошничу

Беза юьрт чоь (Беза юрт чё) «Тисового поселения впадина»-в 2-х км к з. от Гадин ирзуо.

Моцкъара (Моцкара) - разв. в 2-х км к з. от ЧIармаха. Название сложилось из мозгIар - священник христианской церкви.

Аул Моцкъара долго служил центром христианства в Чеченских этнографических обществах Нашха, Аьккха, Галай и Ялхара.



Хьера басса (Хера басса) «Мельницы склон» - на в. окр.

Iанаш кIогу (Анаш когу) «Ущелий яме в» - на в. окр.

Хурчий (Хурчий) - культ, место на ю. окр. Хур - (перс.) солнце.

Хур дукъ (Хур дук) - хребет на ю. окр. Моцкъара. Культ, место. В основу названия легло хур - божество солнца, (перс.) «Солнечный хребет».

Асабин гIала (Асабин гала) «Асаби (ж.) башня» - на восточной стороне Моцкъара. Асаби - соб. имя.

Осу-хи (Осу-хи) - речка, первая часть гидронима неясна. Вторая часть - хи (речка), течет с юга на север, л. приток Гехи. В бассейне реки Осу-хи расположены были чеченские этнографические общества Аьккха, Галай и Ялхара (на западе).

Хан-кхелли (Хан-кхелли) «Дозорная крепость» - на южной границе общества Нашха, на перевале в БархIа.

Кура хи (Кура хи) «Гордая речка» - речк и разв. на ее берегу. Л. пр. Пеши чу, берет начало на южных склонах перевала Хан кхелли, течет с юга на север. Могло быть и от кура ха - гордый дозор.

ЧIармаха боьду никъ (Чармаха беду ник) «В Чармаха идущая дорога» - идет на восток от Моцкъара.

Iаьржа алий (Аржа алий) «Черная речка» - речка, л. пр. Рошни, у истока этой речки имеются три могильных кургана.

Черчейн дукъ (Черчейн дук) «Медвежий хребет» - на ю.-з. от разв. Беной.

Маттах корта (Маттах корта) «Стоянки (?) вершина» - возвышается на юге об-ва Нашха.

Ваьрга лам (Вярга лам) «Вярга (?) гора» - гора возвышается на пр. б. реки Осу хи, на востоке от озера Галай-Iам.

Бовн ара (Бовн ара) «Чеснока поляна» - разв. на западной границе об-ва Нашха.

Къувдие (Кувдие) - уроч. на западной границе Нашха. Къувди -аланск. тризна, поминки, пикник.

ПонтIа (Понда) - уроч. на з. гран, об-ва Нашха.

Чан дукъ (Чан дук) «Медвежий хребет» - на западе.

Колдашка (Колдашка) - уроч. на западе Нашха.

Дигал (Дигал) - разв. на западе Нашха.

IаркъалтIи (Аркалти) «Навзничь» - уроч. на з. Нашха.

ЖIарашка (Жарашка) «Крестам к» - на ю. Моцкъара.

Чхенги тIи (Чхенги ти) - уроч. на с. Моцкъара.

Iаьржа хьиех «Темная пещера» - на с. окр. Моцкъара.

Пора (Гора) - склон. на ю. стороне Хьайбаха. Вероятно, от «гIо» - склон и «-ра» - от «ара» - поляна. «Склона поляна».

Дуьсин дукъ (Дюсин дук) «Дюси хребет» - на ю. стороне Хьайбаха. Собственное имя заимствовано из тюркской ономастики.

ГIуласта (Гуласта) - уроч. на ю. стороне Хьайбаха. Название, вероятно, связано с заимствованным из тюркского языка «гюль» - розы, цветы и «стан» - место, поле. «Розовый сад», цветник или «Цветущий край».

Хур-басса (Хур-басса). Культовое место на ю. окр. Хьайбаха. Первая часть «хур» - бог солнца, заимствовано из древнеиранского языка, вторая - склон. «Бога (солнца) склон».

ХуртIи (Хурти) - то же, что и «Хур-басса» - культовое место, но указывает конкретно на место расположения объекта формантом «тIи», соответствующим русскому предлогу «на».

ЖIаврах (Жаврах) -уроч. на ю. стороне Хьайбаха. Этимология затемнена. В разговорной речи часто можно слышать «хьавр-жIавр» в смысле плохой погоды, разлада чего-то, испорченного дела и т. д.

Малцаг хьуние (Малцаг хуние) «Малцага лесу (роще) к» - на ю.-з. Хьайбаха. Собственное имя «Малцаг» от «малх» - солнце и «саг» - человек.

ЦIечу хитIа (Цечу хита) «Красной воде на» - повода для дачи такого названия не обнаруживается, вероятно, первоначально оно звучало: «ЦIе ягийнчу хитIа» - «Огонь жгли (где) речке на». На в. окр. Хьайбаха.

Доккхачу аьхке (Доккхачу ахке) «Большому ущелью к» - на ю. окр. Хьайбаха. Здесь подразумевается ущелье и речка.

Хьалха лам (Халха лам) «Передняя гора» - на ю. стороне Хьайбаха.

МиезагIа басса (Мезага басса) Склон на ю. окр. Хьайбаха, этимология первой части не объяснена. «Мезага (?) склону к».

Зирхие (Зирхие) - разв. в 2 км к з. от Ехкийча-А, в 1 км к ю.-в. от Лакха Iаьжгиечу. Этимология затемнена. Есть эт. об-во зуьрхой.

Ехкийча-А (Ехкийча-А) «Плодородная поляна(?) - разв. в 2 км к в. от Зирхие.

Хьач боллу ирзо (Хач боллу ирзо) «Алыча стоит (где) лесная поляна» - разв. к ю. от Ехкийча-А.

Хьочу коча (Хочу коча) «Алыча выше» - уроч. в р-не Хьач боллу ирзо.

ТIудин корта (Тудин корта) «Мушиная вершина» - возвышенность на с. Хьайбаха. Вер., на этой возвышенности много было мух (слепней).

Нах ловша (Нах ловша); варианты: Нахловзаша, Нахчахазие. Живописное урочище на ю. Хьайбаха. Вероятно, в основу названия легли нах ловзача, что подтверждается сообщениями информаторов. Это - стадион для военных и спортивных игр. Ристалище. Название, как видно, сложилось из двух слов - нах ловзача. По нашему мнению, термины нах и нахчи - не одного ряда. Они имеют разные основы и разные истоки. В основе нах подразумеваются, по всей вероятности, воины, рыцари, мужественные люди. Для облегчения нашей задачи (проникнуть в природу нах) мы возьмем другие термины, на первый взгляд, совершенно посторонние, а на самом деле, по нашему мнению, родственные рассматриваемому термину. Къонах и накъост. Къонах сложился, вероятно, из двух компонентов: къо и нах, где къо - мужчина, гражданин. Слова в том же значении встречаются в наши дни в адыгских языках - къо, в чеберлойском диалекте чеченского языка -къола. Второй компонент - нах в значении люди, воины и т. д. Этот же термин мы встречаем и в дифференцированном виде в тюркских языках кхонакх, он проник и в русский язык как кунак, хотя в чеченском и ингушском языках къонах несет в себе иную нагрузку, чем, скажем, в других языках. Для того чтобы понять природу накъост, нам нужно начать с исходного слова, со слова некъ - дорога, путь. По нашему мнению, некъ также сложился из тех же самых двух компонентов, что и къонах, но они здесь соединились в ином порядке, а именно - нах и къо, т. е. воины и мужчины. Конечный первого компонента - «-х», а также и конечный второго «-о» со временем утратились и оставшиеся на и къ, соединившись, слившись, образовали известный нам всем термин накъ/некъ.

Сийна биера (Сийна биера) «Синяя балка» - на в. окр. Первая часть «сийна», вероятно, заимствована из русского «синий» -цвет. Кхайн бийра (Кхайн бийра) «Дикой свиньи балка» - на з. окр. Моцкъара, в районе БIов тIехьашка. Позднее топоним мог принять другое содержание - пашни балка.

БIов тIехьашка (Бов техашка) «Башней за» - на з. окр. Моцкъара.

ХьаргатIа (Харгата) - в черте разв. аула Моцкъара, ю. часть. Ердие корта (Ердие корта) «Ерди креста (?) вершина» - культ. м. на с.-в. Моцкъара, в районе «Къовхие» - западный склон Нашхойн-лам, 2214 м над ур. м. Варианты: Ерди, Иоьрда, Йортой, Эртина. Сохранились руины культовых сооружений. То же что и «Эртина».

Айма йоллача тIе (Айма йоллача те) «Пруд имеется место, (где) на» - уроч. на ю. стороне Моцкъара.

Кешнаш тIе (Кешнаш те) «Кладбищах на» - на ю. стороне Моцкъара.

Мукх боллача (Мукх боллача) «Ячмень находится (где)» - на 3. окр.

Муьшие чу (Мюшие чу) «Карагачовой (роще) в» - разв. на ю. склоне Нашхойн-лам, на пр. б. реки Гихи.

Шовдан чу (Шовдан чу) «Роднике в» - родник на ю. окр. Муьшие чу.

Дехача ирзие (Дехача ирзие) «Длинной, лесной поляне к» -на юге Муьшие чу.

Кхарт хьиехие (Кхарт хиехие) «Кхарт (?) пещере к» - на ю.-з. стороне Муьшие чу.

Дак ламиечу (Дак ламиечу) - уроч. в районе БIов тIехашка. Здесь имеется пещера с источником внутри. Этимология затемнена.

Дойн хьостие (Дойн хостие) «Коней источнику к» - на з. Муьшие чу в районе «БIов тIехьашка».

Хатташ коча (Хатташ коча) «Грязей границе к (выше)» -разв. аула в 2-х км к ю.-з. от Яьхкийчу ара.

Муьшие хьевхьа (Мюшие хевха) «Карагача (северный) склон» - на ю. стороне Хатташ-коча.

Экха дийнача кашта (Экха дийнача кашта) «Зверь убит (где) границе на» - на з. окр. Хатташ-коча.

Тишуол басса (Тишуол басса) «Тишоли (богини плодородия) склон» - на с. Хатташ-коча.

КIайчу юххие (Кайчу юххие) - разв. у истока речки Б. Рошни на з. склоне Нашхойн-лам. Здесь у истока речушка имеет белый цвет, отсюда и название «Белый (где) рядом около, у подножья» -расположены развалины в глубокой впадине.
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   112

Коьрта
Контакты

    Главная страница


Топонимия Чечни

Скачать 11.62 Mb.