• МИКРОТОПОНИМИЯ ВАРАНДА

  • Скачать 11.62 Mb.


    страница58/112
    Дата12.05.2017
    Размер11.62 Mb.
    ТипКнига

    Скачать 11.62 Mb.

    Топонимия Чечни


    1   ...   54   55   56   57   58   59   60   61   ...   112

    ВАРАНДА (варандой)


    Общество граничит на юге с Шатой, на западе с Пешха, на севере в прошлом выходило на предгорную равнину, включая и район, где находится Шахьгири-Эвла (Укрепление Воздвиженс-кое), на западе общество граничило с рекой Аргун. Общество включает в себя села: Лаха, Лаха Варанда, Суьжа, Суорота, ЧIишка, Орца кIел, Керла Варанда (основано в 1989 году).

    МИКРОТОПОНИМИЯ ВАРАНДА


    Лалах (?) - отселок на зап. окраине.

    Iаж гутIа (Аж гута) «Яблони холм» - в черте села.

    Хошкуна - отселок в черте села.

    Iаьзиман ирзо (Азиман ирзо) «Азима (л) поляна».

    Ахьмадан ирзо (Ахмадан ирзо) «Ахмада (л) поляна».

    Жаьмбиган ирзо (Жямбиган ирзо) «Жямбига (л) поляна».

    Мохьмадан ирзо (Мохмадан ирзо) «Мохмада (л) поляна».

    Исмаилан ирзо (Исмаилан ирзо) «Исмаила (л) поляна».

    ГIезамахьмадан ирзо (Гезамахмадан ирзо) «Гезамахмада (л) поляна».

    Цухин ирзо (Цухин ирзо) «Цухи (л.) поляна».

    Щидин ирзо (Шидин ирзо) «Шиди (л.) поляна».

    БатIалан ирзо (Баталан ирзо) «Батала (л.) поляна».

    ДIабин ирзо (Дабин ирзо) «Даби (л.) поляна».

    Мухтаран ирзо (Мухтаран ирзо) «Мухтара (л.) поляна».

    Байракхан ирзо (Байракхан ирзо) «Байракха (л.) поляна».

    Зурабан ирзо (Зурабан ирзо) «Зураба (л.) поляна».

    Бетин ирзо (Бетин ирзо) «Бети (л.) поляна».

    Даччин ирзо (Даччин ирзо) «Даччи (л.) поляна».

    Эгишан ирзо (Эгишан ирзо) «Эгиша (л.) поляна».

    Куслахананирзо (Куслаханан ирзо) «Куслахана (л.) поляна».

    Дахин ирзо (Дахин ирзо) «Дахи (л.) поляна».

    Жумин ирзо (Жумин ирзо) «Жуми (л.) поляна».

    Хьера корт (Хера корт) «Мельницы вершина» - на с.-з. окр. села.

    КIажа (Кажа) «Пятка» - на с. окр. села.

    Эркалдихьие (Эркалдихие) «За речкой» - на с.-з. окр. села.

    Суьйл юккъ (Сюйл юккъ) «Сюйла центр» - на в. окр. села. Здесь некогда жил человек по имени Суьйл.

    Шовдан йистие (Шовдан йистие) «Рядом с родником» - на ю. окраине села.

    Коьрта (Корте) «Голова, главенствующая (вершина)» - в. окр. села.

    Лабзанан декъачоь (Лабзанан декачё) «Лабзана участок» -ю.-в. окр.

    Аймалаш йолу йист (Аймалаш йолу йист) «Аймалы (где) есть окраина» - на ю. окр. села. Аймалы - вид травы.

    Атаби хи тIа (Атаби хи та) «Атаби родником над» - ю.-в. окр. села.

    ТепсаргIас еккхина чоь (Тепсаргас еккхина чё) «Тепсарга (где) вырубил впадина» - з. окр. села.

    Эпинди ирзин чоь (Эпинди ирзин чё) «Эпинди поляны впадина (где)» - з. окр.

    Дукъ-коьрта (Дук-корта) «Хребет главенствующий (где)» - ю. окр. села.

    Доьвза дукъ (Довза дук) «Кустарников хребет» - в. окр. села.

    ГIезхан некъе (Гезхан неке) «Гезхана дороге к» - в. окр. села.

    Буьйрачу (Бюйрачу) «Балку в» - с.-в. окр. села.

    ТIо болу корта (То болу корта) «Гравия вершина» - с. -в. окр. села.

    ПТакхин ирзо (Шакхин ирзо) «Шакхи (л.) поляна» - с.-в. окр. села.

    Жимча ирзие (Жимча ирзие) «К маленькой поляне» - с.-в. окр. села.

    Чуьрча ирзие (Чюрча ирзие) «К внутренней поляне» - с.-в. окр.

    Гуьрг ирзие (Гюрг ирзие) «Пней поляна» - на с.-в. села.

    Соипан ирзие (Соипан ирзи) «Соипа (л.) поляна» - на с.-в. \

    Жовтхан ирзие (Жовтхан ирзи) «Жовтхана (л.) поляна» -1 на с.-з.

    Коври ирзие (Коври ирзи) «Коври (л.) поляна» - на с.-з.

    Хьасехан ирзие (Хасехан ирзи) «Хасехана (л.) поляна» -на с.-з.

    Хади ирзие (Хади ирзи) «Хади (л.) поляна» - на с.-з.

    Аюб ирзие (Аюб ирзи) «Аюба (л.) поляна» - на с.-з.

    Майрбека ирзие (Майрбека ирзи) «Майрбека (л.) поляна» -на с.-з.

    Iабдулхьажи ирзие (Абдулхажи ирзие) «Абдулхажи (л.) поляна» - на с.-з.

    Тиэси ирзие (Тэси ирзи) «Тиэси (л.) поляна» - на с.-з.

    БуочIи ирзие (Буочи ирзи) «Буочи (л.) поляна» - на с.-з.

    Чали ирзие (Чали ирзи) «Чали (л.) поляна» - на с.-з.

    Йоти ирзие (Йоти ирзи) «Йоти (л.) поляна» - на с.-з.

    Авторхан ирзие (Авторхан ирзи) «Авторхана (л.) поляна» -на с.-з.

    Истмули ирзие (Истмули ирзие) «Истмули (л.) поляна» -на с.-з.

    Мурада ирзие (Мурада ирзи) «Мурада (л.) поляна» - на с.-з.

    Зоки ирзие (Зоки ирзи) «Зоки (л.) поляна» - на с.-з.

    Iадкерим ирзие (Адкерим ирзи) «Адкерима (л.) поляна» -на с.-з.

    Тунтуш ирзие (Тунтуш ирзи) «Тунтуша (л.) поляна» - на с.-з.

    Iусмана ирзие (Усмана ирзие) «Усмана (л.) поляна» - на с.-з.

    Довки ирзие (Довки ирзи) «Довки (л.) поляна» - на с.-з.

    Дауда ирзие (Дауда ирзи) «Дауда (л.) поляна» - на с.-з.

    Дуби ирзие (Дуби ирзи) «Дуби (л.) поляна» - на с.-в.

    Лечи ирзие (Лечи ирзи) «Лечи(л.) поляна» - на з.

    Куьри ирзие (Кюри ирзи) «Кюйри (л.) поляна» - на з.

    Мазлака ирзие (Мазлака ирзи) «Мазлака (л.) поляна» -на з.

    Солтана ирзие (Солтана ирзи) «Солтана (л.) поляна» - на з.

    Iалхи ирзи (Алхи ирзи) «Алхи (л.) поляна» - на з.

    Шовхал ирзи (Шовхал ирзи) «Шовхала (л.) поляна» - на з.

    Шабаз ирзи (IПабаз ирзи) «Шабаза (л.) поляна» - на з. '

    Ици ирзи (Ици ирзи) «Иди (л.) поляна» - на з.

    Чаймахан ирзи (Чаймахан ирзи) «Чаймахана (л.) поляна» -на з.

    Сайд-Iалин ирзи (Сайд-Али ирзи) «Сайд-Али (л.) поляна» -на з.

    Сайди ирзи (Сайди ирзи) «Сайди (л.) поляна» - на з.

    Улби ирзи (Улби ирзи) «Улби (л.) поляна» - на з.

    ЗохIайрин ирзи «Зохайри (л.) поляна"» - на з.

    Муси ирзи (Муси ирзи) «Мусы (л.) поляна» - на з.

    Хьуьсана ирзи (Хюсана ирзи) «Хюсана (л.) поляна» - на з.

    Хьумида ирзи (Хумида ирзи) «Хумида (л.) поляна» - на з.

    Заьлбиг ирзи (Зялбиг ирзи) «Зялбига (л.) поляна» - на з.

    Арсакха ирзи (Арсакха ирзи) «Арсакха (л.) поляна» - на з.

    Баьшки ирзи (Бяшки ирзи) «Вяшки (л.) поляна» - на з.

    Дулги ирзи «Дулги (л.) поляна» - на з.

    Исмайми ирзи (Исмайми ирзи) «Исмайми (л.) поляна» - на з.

    Жунида ирзи (Жунида ирзи) «Жунида (л.) поляна» - на з.

    Iумхан ирзи (Умхан ирзи) «Умхана (л.) поляна» - на з.

    Iели ирзи (Эли ирзи) «Эли (л.) поляна» - на з.

    Гами ирзи (Гами ирзи) «Гами (л.) поляна» - на з.

    Мусайта ирзи (Мусайта ирзи) «Мусайты (л.) поляна» - на з.

    Iали Iадкериман ваша ирзи (Али Адкериман ваша ирзи) «Али брата Адкерима (л.) поляна» - на с.-з.

    Ичи ирзи (Ичи ирзи) «Ичи (л.) поляна» - на з.

    ИогIалби ирзи (Иогалби ирзи) «Иогалби (л.) поляна» - на в.

    села.


    Коври ирзи (Коври ирзи) «Коври (л.) поляна» - на в. (вторая поляна).

    Яхьи ирзи (Яхи ирзи) «Яхи (л.) поляна» - на ю.-в.

    Къайхьара ирзи «Кайхара (л.) поляна» - на в.

    Сулайман ирзи «Сулеймы (л.) поляна» - на в.

    Саьлмирзи ирзи (Сялмирзи ирзи) «Сялмирзи (л.) поляна» -на в.

    Бизи ирзи (Бизи ирзи) «Бизи (л.) поляна» - на в.

    Мохьмад-Хьажи ирзи (Мохмад-Хажи ирзи) «Мохмад-Хажи (л.) поляна» - на в.

    Бисолти ирзи (Бисолти ирзи) «Бисолты (л.) поляна» - на з.

    БIагIи ирзи (Баги ирзи) «Баги (л.) поляна» - на з.

    Музи ирзи (Музи ирзи) «Музы (л.) поляна» - на з.

    Асу ирзи (Асу ирзи) «Асу (л.) поляна» - на з.

    Дулуг ирзи (Дулут ирзи) «Дулуга (л.) поляна» - на з.

    Мози ирзи (Мози ирзи) «Мози (л.) поляна» - на з.

    Хьади ирзи (Хади ирзи) «Хади (л.) поляна» - на в.

    Пикхи ирзи (Пикхи ирзи) «Пикхи (л.) поляна» - на ю.-з.

    Сади ирзи (Сади ирзи) «Сади (л.) поляна» - на ю.-з.

    СарIелин ирзи (Сарэлин ирзи) «Сарэли (л.) поляна» - на ю.-з.

    Iаби-хьажи ирзи (Аби-хажи ирзи) «Аби-хажи (л.) поляна» -на з.

    Хьами кIотар (Хами котар) «Хами хутор» - на з.

    ДIаби дукъ (Даби лук) «Даби хребет» - на з.

    ГIорса дукъ (Горса дук) «Горса хребет» - на з.

    Гураш дукъ (Гураш дук) «Гураша хребет» - на з.

    ЧIижган дукъ (Чижган дук) «Чижган хребет» - на з.

    Даьгна дукъ (Дягна дук) «Сгоревший хребет» - на з.

    Iаьнкъи чу (Анки чу) (?). «В Анки».

    Муьжгана (Мюжгана) «Минеральный источник» - на з. села.

    Аьшна хи долу меттиг (Ашна хи долу меттиг) «Мин. источник (где) есть место» - на в. села.

    БIов яьгIначу баса (Бов ягначу баса) «Башня (где) стояла склон» - на ю.-в. от села Малые Варанды (М.-В.).

    Соип ваьхна чоь (Соип вяхна чё) «Соип (где) жил впадина» - на з. от Б.-В.

    Пала яьгIначу цIогунта (Гала ягначу цоIунта) «Крепость стояла (где) на окраине» - на в. М.-В.

    Сов долу корта (Сов долу корта) «Кизил есть (где) вершина» - на в.

    Жа леттина чоь (Жа леттина чё) «Овцы стояли (где) впадина» - на с.-в.

    Iавди жоьлеш хилла меттиг (Iавди жёлеш хилла меттиг) «Авди овечьи кутаны стояли (где) место» - на с.-з. от М.-В.

    Iумар кIога (Умар кога) «Умара лощина» - на с.-з. от Большие Варанды (Б.-В.)

    Экхача коьрта (Экхача кёрта) «Зверей лощину в» - на в. М.-В.

    Циска Iаргаш (Циска аргаш) «Кошкины дырки» - на в. М.-В.

    Ноьлги (Нёлги) «Поворот» - на в. от М.-В.

    Чалхичу (Чалхичу) «Хаосе в» - на ю. от М.-В.

    Жацца ваьхначу «Жаца где жил» - дикие, труднопроходимые места на левом берегу Аргуна; скалы и дремучий лес. Здесь со своей семьей и скотом жил Жацца, выбираясь оттуда только лишь для приобретения соли, керосина и гвоздей. Когда умер Жацца, его труп из этих диких мест вытаскивали десятки людей на носилках, которых волокли десятки рабочих волов, чтобы предать его тело земле на кладбище. Жацца отличался большой физической силой и ростом, с рогатиной и кинжалом мог пойти на медведя.

    Кевст ашангчу (Кевст ашангчу) «Ежевики лощину в» - на ю. М.-В.

    Жаьмбек хи (Жямбек хи) «Жямбека родник».

    Сапарби хи (Сапарби хи) «Сапарби родник».

    Атаби хи (Атаби хи) «Атаби родник».

    Яхья хи (Яхья хи) «Яхьи родник».

    ГIойтмар хи (Гойтмар хи) «Гойтмара родник».

    Гами хи (Гами хи) «Гами родник».

    Байракх хи (Байракх хи) «Байрака родник».

    Хьасехан хи (Хасихан хи) «Хасихана родник».

    Тара хи (Тара хи) «Тары родник».

    Тимарсолта хи (Тимарсолта хи) «Тимарсолты родник».

    Беха Iам (Бехи ам) «Длинное озеро» - на з. села М.-В.

    Эгиш Iам (Эгиш ам) «Эгиша озеро» - на з. села М.-В.

    ТIехIира Iам (Техира ам) «Техира озеро».

    Ара (Ара) «В поле» - уроч. находится на з. в районе Мурцэлин дукъ.

    Ибарин ирзо (Ибарин ирзо) «Ибари (л.) поляна» - находится на з. в районе Мурцэлин дукъ. Пастбище. Ибар - соб. имя владельца (л.) поляны.

    Мишин ирзо (Мишин ирзо) «Миши (л.) поляна» - находится на з. в районе Мурцэлин дукъ. Миша - соб. имя.

    Къаьзмиечу (Кязмиечу) - хутор к с. Къаьзма (тюрк.) - хижина. Пашни, пастбище, лес*.

    МурцIелин дукъ (Мурцэлин дук) «Мурцэли хребет» - хутор на з. окр.

    Биж дукъ (Биж дук) «Биж (?) хребет» - хутор на з. БIежу, бIиж (вайн.) - степной паук.

    Суьжа (Сюжа) «Сюжа (?)» - хутор на ю.-з. Здесь же имеется и Суъйжа кошта.

    Сайн гIуйна (Сайн гуйна) «Олений хребет» - уроч. на з. окр.

    Варандойн лам (Варандойн лам) «Варандойцев гора» - на л. б. Аргуна, на которой, собственно, расположены два селения - Б. и М. Варанда.

    Вира хьостие (Вира хостие) «Ишачьему источнику к» - на ю.

    Эжинга чу (Эжинга чу) «Эжинга (?) в» - уроч. на ю.

    ХьостикIел (Хостикел) «Источником под» - в черте села.

    Момушан хьоста (Момушан хоста) «Момуша источник» - в черте разв.

    Кхораш дукъ (Кхораш дук) «Грушевый хребет» - на з.

    Iаьнга чу (Анга чу) «Зиму в» - уроч. на с.-в.

    Жамбек гу (Жамбек гу) «Жамбека холм» - на з.

    Байракхан некъ (Байракхан нек) «Байракха дорога» - проходит через Варанда.

    ЙоIагин хи (Иоагин хи) «Иоагин родник» - на с. окр. ЙоI, йоIаг - чеч. «девушка, девочка». Соб. имя.

    Ичин кIотар (Ичин котар) «Ичи хутор» - разв. на в. окр.

    Оргун чу (Оргун чу) «Аргуна долину в» - разв. хутора на л. б, р. Орга, на в.

    Ханрота (Ханрота) «Дозора стоянка» - уроч, на ю.-в.

    Суорота (Суорота) «Оленья стоянка» - разв. на з. Варанда. Древнейший заповедник, где вайнахи охраняли диких животных, в основном благородных оленей.

    Iаьнан цIогуние (Анан цогуние) «Зимы (?) конец» - в черте села.

    Неж дукъ (Неж дук) «Дубовой (рощи) хребет» - на з. Здесь же рядом имеется «Неж Iин» - «Дубовой (рощи) ущелье».

    ГIорса дукъ (Горса дук) «Горса (?) хребет» - на л. б. Орга. то же, что и «Саьнгал корта» - «Серная вершина».

    Соьска Солсана дин кхоссабалийтина дукъ (Соьска Солсана дин кхоссабалийтина дук) «Сёска Солсана конь прыгнул (где) хребет» - в районе Варанда, на л. б. Орга, то же, что и Варандойн лам. Вариант: Ерди-корта - крещения вершина.

    Кхо йоI еха боьра (Кхо йоъ еха бёра) «Три гурии обитают (где) скалы» - на ю. селения Зонах, з. склон хребта БIен дукъ

    ГIамаран берд (Гамаран берд) «Песчаная скала» - на л. б. Орга, к с. Меска дукъ. Здесь же и «ГIамаран корта» - «Песчаная вершина».

    Меска дукъ (Меска дук) «Меска (спыреи) хребет» - к з. от Момыш-хьости и к ю. от ГIамара берд.

    Куслаханан дукъ (Куслаханан дук) «Куслахана хребет» -тянется параллельно Меска дукъ с юга на север.

    МИКРОТОПОНИМИЯ ГIАЬТТИН-КХЕЛЛИ

    Гуьлса (Гюлса) «Цветущая речка» - хутор на ю. ГIаьттин кхелли.

    Тутарханан цана «Тутархана покос» - на ю.

    Хеддашка (Хеддашка) «Обрывам к» - на ю.

    РутиетIи (Рутиети) «Водопое на» - на ю.

    Юрдача хьевхьа (Юрдача хевха) «Крещения (?) склон» - на ю.-в. от Юьрда (иордан).

    Хьанзин ирзие (Ханзин ирзие) «Ханзи (л.) поляна» - на в. Здесь же Хьарам ирзие - «Запретная (л.) поляна», Чуьри ирзие -«Внутренняя (л.) поляна», «Тимин ирзие» - «Тими поляна».

    Вайнмехкан тIехьа (Вайнмехкан теха) «Нашим владением за» - на ю.-в.

    Ашанан босса (Ашанан босса) «Террасы склон» - на ю.-в. Здесь же Ашанан тIехьа.

    Белжин меркан дукъ (Белжин меркан дук) «Белжи владений хребет» - на ю.-в.

    Якин хьовхьа (Якин ховха) «Якин склон» - на ю.-в.

    БIасталгIа (Басталга) «Лопухам к» - разв. на ю.-в.

    КIору хIуттурие (Кору хуттурие) «Угли (где) накапливаются» -уроч. Здесь жгли древесный уголь для кузнечного дела.

    Вирдукъа (Вирдука) «Ишачий хребет» - на ю.-з.

    Узин мехка (Узин мехка) «Узи владения» - уроч. на з., здесь же рядом: Iаьржа мехкан дукъ -«Черных владений (рабов) (?) хребет».

    Аттин мехка (Аттин мехка) «Атти владения» - уроч. на ю.-з.

    ГIаьттин кешнаш (Гяттин кешнаш) «Гяттинцев кладбище» -в черте села.

    Къулли (Кулли) «Часовня» - родник с часовней между ГIаьттин-кхелли и Бена.

    ХIаккойн лам (Хаккойн лам) «Хаккойцев гора» - одна за другой тянутся ГIаьттин лам и Хьал-Киелойн лам до самого Шаройн Орга.

    Оьрдаша ведана (Ордаша ведана) «Ордаша ведана (?)» - разв. рядом с ГIаьттин-кхелли. Напоминает вайн. веда - «плоское место».

    БIазга бийра (Базга бийра) «Базга балка» - на с. села.

    ТIулгIалие (Тулгалие) «Каменной башне к» - уроч. на с. села.

    Кхийра хвоста (Кхийра хоста) «Каменный источник» - на с.

    Дуьйринчу (Дюйринчу) «Дюйринчу (?)» - уроч. на з. села.

    Хьал-Киела (Хал-Киела). Верхний хутор - село, на л. б. Шаройн Орга.

    МИКРОТОПОНИМИЯ ХЬАЛ-КИЕЛА

    Муьжие чу (Мужие чу) «Минеральному источнику к» - уроч. на ю.

    Iамирханан мехка (Амирханан мехка) «Амирхана владения» - уроч. на ю.

    Лекха борзие (Лекха борзие) «Высокий курган» -уроч. на ю.

    ГIезис якъайнчу (Гезис якайнчу) - уроч.

    Кешнин Iин (Кешнин ин) «Кладбищ ущелье» -уроч. на ю. окр.

    Хучин ирзие (Хучин ирзие) «Хучи (л.) поляна» - уроч. на ю.

    Тишол чу (Тишол чу) - разв. на ю. Тишол. Тишол - богиня плодородия.

    Танаш чу (Танаш чу) «Танаш в (?)» - уроч. на ю. Этимология затемнена.

    КIелчу къовдашка (Келчу ковдашка) «Под ковдашка (?)» -уроч. на ю. Здесь же имеются и «ТIерачу къовдашка». Вторая часть затемнена.

    ЖоргIана (Жоргана) -уроч. нас. Здесь же имеются и Йоккхачу жоргIана.

    Гиралчу (Гиралчу) «Гиралчу (?)» - уроч. на с. Хьал-Киела.

    Рема керта кIе л (Рема керта кел) «Табуна оградой под» - уроч. на с.

    Бурсалах дукъ (Вурсалах дук) «Кустарниковый хребет» -уроч. на с. Бурса - вид кустарника.

    Яккхайчу ношка (Яккхайчу ношка) «Большим корытам к» -уроч. на с.

    Цана хъалха (Цана халха) «Покосом перед» - уроч. на с.-в.

    Шуотуошкахъа (Шуотуошкаха) «Шатойцев сторону в» -уроч. на с.

    Маналхин кортош (Маналхин кортош) «Маналхи (?) вершины» - уроч. на с.

    Деша дукъ (Деша дук) «Свинцовый хребет» - уроч. на с.

    Хела ирзие (Хела ирзие) «Хела (л.) поляна» - на с.

    Чуомакха якъайнача (Чуомакха якайнача - уроч. на с. Здесь же Лазана якъайнача.

    ГIуьна (Гюна) «Склону к» - уроч. на с.

    Хазчийрчу ара (Хазчийрчу ара) «Хазчийрчу (?) поляна» -уроч. на с.

    Лармиечу (Лармиечу) «Яму в» - лощина на с. Ларма - яма, где держали пленников и заключенных.

    Чечена ирзу (Чечена ирзу) «Чечена (л.) поляна» - уроч. на с.

    БиердаштIи (Биердашти) «Скалах на» - уроч. на с.

    Хуинан кIога (Хуинан кога) - уроч. на с.

    ТIерачу дакашка (Терачу дакашка) «Верхним ивам» - уроч. на с. Здесь же имеется и КIелхьарчу дакашка. Дак - «ива, ивовые рощи».

    Iараб гIала (Араб гала) «Арабская башня» - разв. в районе ТIерачу дакашка.

    Цанашка «Покосам к» - уроч. на ю.

    Сона (Сона) «Сона (?) - село на ю. Хьал-Киела. Здесь же имеются топонимы Сона лам, Сонахойн эрк, Сона лам тIехьа.

    Чуьрка ирзие (Чюрка ирзие) «Чурка (л.) поляна» - уроч. на ю.

    Шовданан боьра (Шовданан бёра) «Родниковая лощина» — на ю.

    Хонгала ирзие (Хонгала ирзие) «Хонгала (л.) поляна» - уроч. на ю.

    БIеран боссо (Беран боссо) «Ореховый склон» - на ю.

    Эцин хьоста (Эцнн хоста) «Эци источник» - в черте Хьал-Киела.

    САЬРБАЛА (саьрбалой, лаьшкарой)

    Этническое общество, образовавшееся от переселенцев из шатойской котловины-келойцев, саьттойцев, пхьамтойцев и др. Оно делится на саьрбалой и лаыпкарой, говорящих на шатойском диалекте. Общество Саьрбала было расположено на севере общества ЧIебарла, на востоке Хьала-Киела и на п. б. р. Шаройн Орга (Шаро-Аргун).

    Вероятно, Саьрбала и Лаьшкара являются военными поселениями и долгое время выполняли роль запасных, резервных войск и одновременно несли охрану дорог, ведущих от шатойской котловины на восток в Дагестан, на север по реке Шаройн Орга на Чеченскую равнину, на юг - в Грузию через Сандаха.

    По долине Шаройн Орга имелись следующие укрепления и военные поселения: Парсма (Щит), Сандаха (Отборные), Кебасара бIав (Ворот склона башня), Кебаса (Ворот склон) КIесала (Резервные (тыловые) войска, гарнизон), Чур тогIие (Внутренняя долина с замковым укреплением Шикъара, Шора - с мощным замковым укреплением по-над л. б. Шаро-Аргуна, Саьрбала (гордые) и Лаьшкара (группа войск, резервный гарнизон) и немного ниже по течению Шаро-Аргуна - Букказие (богаз - ворота) и дальше - ЗазаргIание, Улус-Керт, где проживали воинственные вашандаройцы.

    Между двумя реками Шаройн Орга и ЧIаьнтийн Орга от селения Дочу-Борзоя, где встречаются реки, и до Шатоя тянется БIен-дукъ - войск хребет.

    Саьрбалойцы и лаьшкаройцы, как и многие другие роды и тайпы, утверждают, что они выходцы из Нашха.



    Саьрбала (Сярбала) - разв. на п. б. р. Шаройн Орга.

    Ашханан ирзие (Ашханан ирзие) «Ашхана (л.) поляна» -разв. у устья речки КIайн эхк, к ю. от Саьрбала.

    Арсан-кхелли (Арсан-кхелли) «Арсана поселение» - разв. к ю. от Саьрбала.

    Лаьшкара (Ляшкара) «Войско (?)» - разв. на ю.-в.

    Ишал хьевхьа (Ишал хевха) «Болотный склон» - родник в черте села. Здесь же имеется и Моллин хьоста - «Муллы источник».

    Кхаа чуьртие (Кхаа чюртие) «Трем стелам к» - родник на ю. Хьал-Киела.

    Хишкил-чу (Хшпкил-чу) «Хишкил-чу (?)» - разв. к в. от Лаьшкара, через хребет Букур-дукъ. Но хушгил (перс.) - «радостный».

    Букур-дукъ (Букур-дук) «Горбатый хребет» - на в. Лаьшкара.

    Iомие-чу (Омие-чу) «Озеро в» - разв. на в. Хишкил-чу.

    Мирза-гIалай (Мирза-галай) «Мирзы башня» - разв. между Хишкил-чу и Iомие-чу.

    Нуй (Нуй) «Нуй (?)» - разв. на с.-з. Саьрбала.

    Буккузие (Буккузие) - разв. на реке Шаройн Орга.

    Аул Буккузие, расположенный в теснине реки Шаро-Аргуна, представлял собой естественные ворота, через которые проходила единственная тропинка, служившая сообщением между горной частью и плоскостью. Вокруг разв. Нуй и Буккузие имеются следующие топонимы, обозначающие л. поляны:



    Дукъарчу ирзов (Дукачу ирзов) «Хребтовая поляна».

    Нуй ирзов (Нуй ирзов) «Нухойцев (л.) поляна».

    ХIинаразан ирзов (Хинаразан ирзов) «Хинараза (л.) поляна».

    ИбрахIиман ирзов (Ибрахиман ирзов) «Ибрахима (л.) поляна».

    Истмалан ирзов (Истмалан ирзов) «Истамала (л.) поляна».

    Эдалбайн ирзов (Эдалбайн ирзов) «Эдалбая (л.) поляна».

    Эликан ирзов (Эликан ирзов) «Элика (л.) поляна».

    Муьълан ирзов (Муълан ирзо) «Муъла (л.) поляна».

    Шовданан ирзов (Шовданан ирзов) «Родниковая (л.) поляна».

    Зазин Мохьмадан ирзов (Магомеда сына Зази (л.) поляна».

    ГIовдайн ирзов (Говдайн ирзов) «Говдая (л.) поляна».

    Iаьмиран ирзов (Амиран ирзов) «Амира (л.) поляна».

    ПхьалтIин ирзов (Пхалтин ирзов) «Пхалтая (л.) поляна».

    Муьълан дукъ (Муълан дук) «Муъла хребет».

    Къохкунчу (Кохкунчу) «В кленовой роще» - дремучий лес.

    Мерселчоь (Мерселчё) (?).

    Доккху ага (Доккху ага) «Большая лощина».

    Кхоьриа агана (Кхёрна агана) «Грушевая лощина».

    Хьостуй (Хостуй) «Там, где источник».

    Кхаа легание (Кхаа легание) Кхаа - вид дерева.

    Уйдиттие (Уйдиттие) «Доски складывают (где)».

    Чуртие чу (Чурте чу) «Где стела стоит».

    Сиенч берд дукъ (Сенч берд дук) «Зеленый склон хребта».

    1   ...   54   55   56   57   58   59   60   61   ...   112

    Коьрта
    Контакты

        Главная страница


    Топонимия Чечни

    Скачать 11.62 Mb.